您的位置: 专家智库 > >

孙雁冰

作品数:6 被引量:13H指数:2
供职机构:南京农业大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字农业科学历史地理更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇农业科学
  • 2篇语言文字
  • 2篇历史地理

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇杨宪益
  • 1篇英译
  • 1篇植物
  • 1篇植物学
  • 1篇人物身份
  • 1篇身份
  • 1篇农耕
  • 1篇晚清
  • 1篇晚清时期
  • 1篇文本英译
  • 1篇文化
  • 1篇文化传承
  • 1篇文化价值
  • 1篇旅游文本
  • 1篇旅游文本英译
  • 1篇考述
  • 1篇科技翻译

机构

  • 5篇南京农业大学
  • 2篇江苏开放大学
  • 1篇南京信息工程...

作者

  • 5篇孙雁冰
  • 2篇惠富平
  • 2篇孙雁冰

传媒

  • 1篇沈阳教育学院...
  • 1篇畜牧与兽医
  • 1篇中国农史
  • 1篇农业考古

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2020
  • 1篇2009
  • 1篇2008
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
《齐民要术》农耕文化价值的再认识被引量:9
2020年
《齐民要术》是中国传统农学经典,在民族文化传承和农业遗产保护的时代背景下,体现出重要的农耕文化价值。在民生思想方面,该书以儒家"富而教之"的治国理念为指导,总结农业生产经验,为平民百姓传授治生致富、防灾救荒的方法,克服了儒家文化虽讲"民本""富教",却又贱农轻农的思想缺陷。在生态文化方面,"顺天时,量地利"以及把握动植物"物性"的农学思想,贯穿于全书始终,表现出农业生产的任务主要是通过各种技术措施协调自然条件与作物生长的关系,防灾减灾,提高作物收成。在饮食文化方面,《要术》总结的农产品加工贮藏技术及食品烹制方法丰富多彩,弥补了北魏以前文献记载的不足,反映出传统食品加工制作的特点以及南北各地、胡汉民族饮食文化交流的具体内容。在文献传承与农业遗产保护方面,《要术》不仅在中国古农书体系中处于核心地位,而且长期代表世界农学的最高水平,是今人正本清源,加强相关农业遗产保护与研究不可或缺的文献依据。
惠富平孙雁冰
关键词:《齐民要术》
湖羊繁育史及其当代保种考述被引量:2
2022年
湖羊生长在闷热潮湿的太湖流域,是在特定自然环境与社会经济条件下,经过长期选育而形成的特殊绵羊品种。该品种源自唐代以来不断南下的蒙古羊,品种特性在南宋已基本形成。明清时期,太湖周边地区尤其是嘉湖一带蚕桑业发达,当地农民以秋桑叶喂羊,羊粪壅桑,湖羊饲养管理技术趋于成熟,肉毛皮品质提高,品种趋于定型并开始出名。近现代以来社会经济条件的变化以及外来品种的冲击,加之保种措施失当,湖羊资源受到很大威胁,一度面临灭绝危险。近年来,湖羊的保种提纯与合理利用受到政府和民间重视,这一优秀传统羊种又开始恢复生机,但保种任务依然艰巨。
惠富平邵文挥孙雁冰
关键词:湖羊保种
功能对等理论指导下旅游文本的英译——民族审美差异在旅游文本英译中的影响
研究旅游文本汉英翻译有着十分重要的意义。   首先,英语是目前的世界通用语,是跨文化交流活动中的一个最重要的交流工具和媒介。在国际化的旅游活动中,英语同样也能够完成交流工具和媒介的作用。   而旅游宣传资料作为一种对...
孙雁冰
关键词:功能对等理论旅游文本汉英翻译
文献传递
晚清《植物学》的创译及其科学传播意义研究
2023年
晚清时期,中国学者李善兰等人编译的《植物学》一书在中国植物学史及中西方科技交流史上占据重要地位,产生了巨大的科技文化影响。该书的编译成功有多种因素,但最关键的是李善兰其汉译的过程中,发挥其译者主体性的作用,利用创译法完美表达出重要植物学名词的科学含义及文化意味,从而有力地促进了现代植物学在中国的传播。
孙雁冰孙雁冰
关键词:科技翻译《植物学》晚清时期
译不完的“笑道”——杨宪益和霍克斯对《红楼梦》中“笑道”的翻译被引量:2
2008年
《红楼梦》中许多人物的个性化语言是由"说""问""道"等引出,其中很多对话是由"笑道"引出的。以《红楼梦》第七十回为例,谈论两种英译本中"笑道"译法的不同。
孙雁冰
关键词:杨宪益霍克斯人物身份
共1页<1>
聚类工具0