您的位置: 专家智库 > >

吴含

作品数:15 被引量:19H指数:2
供职机构:广州番禺职业技术学院更多>>
发文基金:广东省哲学社会科学“十二五”规划项目广州市教育科学规划课题广州市哲学社会科学发展“十二五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 2篇专利

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 6篇翻译
  • 3篇英译
  • 3篇英语
  • 3篇公示语
  • 2篇校企
  • 2篇校企合作
  • 2篇新词
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语新词
  • 2篇翻译策略
  • 2篇变译
  • 2篇变译理论
  • 1篇倒角
  • 1篇底板
  • 1篇地盘
  • 1篇端部
  • 1篇新语
  • 1篇学徒
  • 1篇学徒制
  • 1篇译本

机构

  • 14篇广州番禺职业...

作者

  • 14篇吴含
  • 5篇冯克江
  • 1篇李海欢

传媒

  • 2篇疯狂英语(教...
  • 1篇黑龙江教育学...
  • 1篇齐齐哈尔大学...
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇海外英语
  • 1篇广东技术师范...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇语文学刊

年份

  • 2篇2019
  • 4篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
一种用于英语翻译交流平台的翻盖支撑外壳结构
本实用新型提供一种用于英语翻译交流平台的翻盖支撑外壳结构,包括有底板、侧壁、支撑翻盖;所述底板为倒角矩形板件结构,该底板一边中部向底板中心设置有一矩形凹缺;所述底板四边向上延伸有侧壁,该侧壁边缘设置有一定的向中心弧度弯曲...
李海欢冯克江吴含
文献传递
多维辞书评价体系的构建
2014年
辞书评价是词典学研究的一个重要组成部分,对于词典学和出版业的发展都有非常重要的意义。本文首先探讨辞书评价的内涵和现状,并讨论构建辞书评价体系的意义,最后尝试构建多维辞书评价体系。
冯克江吴含
关键词:词典学
“外贸驱动式”校企合作模式下的外语师资队伍整合探究
2009年
实践工学结合的人才培养模式已经成为高职院校教育改革的首要而重要的任务。在推进校企合作、探索工学结合的人才培养模式方面进行富有创新意识的实践,探索出适合高职院校建设发展的新思路,是实现高职院校服务社会需求的重要任务。本人以商务英语专业为例,就"双师型"外语教师师资队伍建设亟需解决的问题和整合途径提出一些浅显的看法和建议。
吴含
关键词:校企合作师资建设
变译理论与创造性叛逆的异同
2016年
无论是文学翻译出身的创造性叛逆还是变译理论,它们都怀揣着对已有翻译模式的不满,将翻译的外部环境因素引入对译文"变形"的思考中,都承认译者策略的选择是影响译作成功与否的关键要素之一。了解两者的理论渊源、范畴界定与表现形式、研究关注的对象、系统论角度的层级区分、所处的连续统、所遵循的基本原则以及研究目的和价值,能更好地为我国译学发展提供借鉴。
吴含
关键词:变译理论创造性叛逆
译者的掌控“度”:谁的地盘我能自由出入?——从译者角色的切换看译本策略选择
2011年
作为翻译活动中多维主体间的枢纽,译者拥有一定的主体性,而这种主体自由在翻译过程中受到了各种因素的限制。因此,作者在发挥自己的创造性的时候必须注意对"度"的掌控。本文试着结合功能翻译对文本类型的划分,从翻译过程的不同阶段探讨译者对译本的掌控度,为建立一套普遍可行的翻译评估模式探路。
吴含
关键词:译者主体间性
汉语新词的生成方式及英译举隅
2015年
汉语言作为一种文化载体,其新词的产生与构成既符合人类语言的共性规律,又带有汉语词汇体系自身的特点。了解汉语新词构成的语言规则能帮助我们预测其发展趋势,更准确地在兼顾词义与词形间的特定关联性的条件下给出其英语对应语,推动汉语新词的传播,并以此为介质促进中国社会文化与世界的交流与融合。
吴含
关键词:新词构词方式翻译
岭南特色公示语的翻译探究被引量:4
2014年
基于翻译全球本土化的考量,具有文化特色的公示语的译写应该跟其他类型公示语有所区别,以彰显公示语的文化承载功能与效用,实现目标受众与翻译文本之间的深层互动与文化交流。岭南特色公示语的特点主要集中在曲艺、民俗、建筑、手工艺及饮食文化等方面,这些文本的英译分析展示了此类特色公示语的翻译策略及所应遵循的基本规律。
吴含
关键词:公示语翻译岭南特色
一种用于英语翻译机的多功能书写笔结构
本实用新型提供一种用于英语翻译机的多功能书写笔结构,包括有上笔体、下笔体;所述上笔体为一端封闭的中空圆筒结构,上笔体封闭端外端面固定连接有挂扣,该挂扣为由转销、扣件和扭簧组成的扣件结构,且上笔体开口端端部设置有一段凸出圆...
冯克江吴含侯静雅
文献传递
基于英汉构词差异的汉语新词翻译策略研究
2016年
新词的产生,不仅是对社会文化生活的折射,亦是语言丰富的过程。建立在汉语新词理据异同分析基础上的英译策略探讨,将新词生成过程中所映射出的社会现象及文化碰撞趋向深度呈现出来,对彰显汉语语言魅力、促进国际生活文化交流具有重要意义。
吴含
关键词:新词新语理据翻译策略
关于珠三角地区公示语英译状况的调查研究
2013年
公示语的英译状况往往被认为是一个地区、城市文明的标志。以广州为中心的珠三角地区的公示语英译状况对该地区的国际化、经济发展、国际交往等有着非常重要的意义。本文通过访谈、问卷调查等方式,以关心公示语英译状况的大学生、教师为主要调查对象进行了调研,以期对该地区的公示语英译状况有一个全面的了解,并通过对访谈和问卷调查的结果进行分析,力图给出解决的方案和对策,为珠三角地区的国际化提供帮助。
冯克江吴含
关键词:公示语英译
共2页<12>
聚类工具0