委婉语常用来间接表达令人敏感的事物以达到美化事实的效果,被广泛用于社会生活的各个领域。学校也不例外。按照学习的好坏,学生大体可分为三类:好学生(top student),一般的学生(average student)和差生(backwardstudent)。由于“差生”在学习上落后于他人,直接表述(Calling a spade a spade)有伤其体面和自尊,因此,一些委婉表达方法便应运而生。
英语中的adultery来自拉丁词adulterate,具有to corrupt,to spoil or to make foul(使败坏、损坏、玷污)之义。在15世纪早期,它在英语里开始有了“婚外性关系”的含义。在19世纪,经常有婚外性关系的人被称作paramour(情夫、情妇)。它来自法语par amour意思是by the way of love。到了20世纪,
在The American Heritage Dictionary of the English Language的第4版中,我们可以发现friendly一词有一新的义项:4a.User-friendly.b.Informal Easy to understand or use for a specified agent.Often used in combination:a reader-friendly novel;a consumerfriendly policy.
恋爱是人生最幸福的事,然而分手也难避免,特别是在我们这个瞬息万变的时代。英语中的分手通常用break up,be in bro-ken-up relationships来表示,较为口语化的有:be over(结束了),be through with sb.(完了),be in trouble(有麻烦)等等。还有一个俚语说法:yesterday(昨天的事情)。如: Randy:I heard he's going with Nancy.我听说他在和Nancy约会。