2024年7月16日
星期二
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
倪瑞煜
作品数:
3
被引量:0
H指数:0
供职机构:
南京大学计算机科学与技术系计算机软件新技术国家重点实验室
更多>>
发文基金:
国家高技术研究发展计划
更多>>
相关领域:
自动化与计算机技术
语言文字
更多>>
合作作者
尹存燕
南京大学计算机科学与技术系计算...
陈家骏
南京大学计算机科学与技术系计算...
戴新宇
南京大学计算机科学与技术系计算...
金自翔
南京大学
彭曦
南京大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
1篇
科技成果
领域
2篇
自动化与计算...
1篇
语言文字
主题
3篇
日语
3篇
机器翻译
3篇
翻译
2篇
日语动词
2篇
格语法
1篇
引擎
1篇
语料
1篇
语料库
1篇
日汉翻译
1篇
日语翻译
1篇
基于语料
1篇
基于语料库
1篇
汉语
1篇
词格
机构
3篇
南京大学
作者
3篇
倪瑞煜
2篇
戴新宇
2篇
陈家骏
2篇
尹存燕
1篇
李天侠
1篇
王启祥
1篇
孙明欣
1篇
李元龙
1篇
浦珂
1篇
王飞
1篇
张建华
1篇
王迪
1篇
周俊生
1篇
彭曦
1篇
金自翔
传媒
1篇
计算机应用研...
年份
1篇
2007
1篇
2006
1篇
2005
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
一种基于语料库的日语动词格框架自动构造技术
2007年
结合一个基于格语法的日汉机器翻译系统,针对现有系统日语动词格框架缺乏的现状,提出一种日语动词格框架自动构造方法。该方法基于类比与统计思想,从现有的少量人工构造的动词格框架和大量生语料出发,自动构造日语动词格框架。
倪瑞煜
戴新宇
尹存燕
陈家骏
关键词:
机器翻译
日语
格语法
一种日语动词格框架自动构造策略
机器翻译技术已有60多年的发展历史。60多年里,各种翻译方法和商业机器翻译系统不断涌现。随着信息的急剧增加、国际交流的日趋频繁以及计算机网络的迅速发展、普及,人们对机器翻译的研究越来越重视。机器翻译已成为信息社会学术研究...
倪瑞煜
关键词:
机器翻译
格语法
日语翻译
面向奥运的日汉翻译引擎
陈家骏
戴新宇
尹存燕
王启祥
彭曦
周俊生
孙明欣
王迪
王飞
浦珂
李天侠
倪瑞煜
张建华
金自翔
李元龙
该成果实现了一个面向奥运领域的具有较高翻译质量的日汉机器翻译引擎,该翻译引擎提供了词、短语、句子、纯文本以及html文本的翻译,实现的日汉机器翻译引擎采用了基于转换翻译技术和翻译记忆技术,具体实现技术还包括多线程翻译、实...
关键词:
关键词:
机器翻译
日语
汉语
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张