您的位置: 专家智库 > >

苏岚

作品数:9 被引量:11H指数:2
供职机构:贵阳学院外国语学院更多>>
发文基金:贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 8篇隐喻
  • 3篇隐喻翻译
  • 3篇语境
  • 3篇语义
  • 3篇翻译
  • 2篇隐喻理解
  • 2篇英语
  • 2篇语义结构
  • 2篇喻体
  • 2篇互动
  • 2篇本体
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生英语
  • 1篇修辞
  • 1篇学生英语
  • 1篇隐喻研究
  • 1篇隐喻意识
  • 1篇英语语音
  • 1篇语境知识
  • 1篇语义特征

机构

  • 9篇贵阳学院

作者

  • 9篇苏岚

传媒

  • 3篇南昌教育学院...
  • 2篇贵阳学院学报...
  • 1篇贵州民族学院...
  • 1篇安顺学院学报

年份

  • 1篇2015
  • 6篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2008
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
想象性经历特点下语境对隐喻理解的影响
2011年
隐喻只被修辞学家视为研究的焦点已有很长时间。现在人们逐渐认识到,对于隐喻这一具有语义和语用的语言现象必须通过语境知识来体现其本体和喻体之间的互动关系。本文通过解释隐喻理解中想象性经历的特点,分析影响隐喻理解的因素来试阐述语境对隐喻理解的作用和影响。
苏岚
关键词:隐喻语境
认知语义结构下的隐喻翻译被引量:5
2011年
隐喻从最初被人们视作的一种修辞手段,直到现在国内外学者都认识到隐喻是一种基本的人类认知方式。在翻译中,处理好隐喻的翻译可以向目的语读者准确地传递原语中隐喻要表达的语义特征和认知方式。通过回顾隐喻研究及隐喻翻译在不同时期的发展和变化以及其在国内的影响进行概述,从认知语义学的角度出发,将认知语义学下的四种隐喻意义结构为基点,试图提出认知语义结构下的隐喻翻译策略,以期对隐喻翻译提供一个新的视角。
苏岚
关键词:隐喻语义结构隐喻翻译本体喻体
《老人与海》中隐喻互动原则运作分析被引量:1
2011年
《老人与海》一书自出版一直广受大众欢迎,大量隐喻涵盖其中。本文试图用认知语言学下的隐喻理论和隐喻工作机制理论中互动原则为指导点分析《老人与海》中隐喻的运作。进一步了解《老人与海》的深层含义,让我们更深入了解这本著作中隐喻使用的精妙之处。
苏岚
关键词:《老人与海》隐喻互动原则
隐喻理解互动特点下语境对隐喻理解的影响
2011年
长期以来,隐喻只被修辞学家视为研究的焦点。现在人们逐渐认识到隐喻这一具有语义和语用的语言现象,必须通过语境知识来体现其本体和喻体之间的互动关系。文章通过解释隐喻理解中互动的特点,分析影响隐喻理解的因素,阐述语境对隐喻理解的作用和影响。
苏岚
关键词:隐喻语境互动本体喻体
四种隐喻意义结构下的隐喻翻译
隐喻是现代语言艺术中的最常用策略之一,无论是生活中、国际交往中、还是文学艺术中,都离不开隐喻的使用。隐喻无处不在,关于其中的隐喻翻译,可挖掘词背后的含义。在翻译中能否处理好这个语言现象对于忠实地、全面地在译文中再现原文的...
苏岚
关键词:隐喻翻译语义结构语义特征认知语义
文献传递
英语词汇理解的范畴化研究
2015年
以认知语言学的范畴化理论为基础,揭示词汇语义的认知语义维度拓展词汇意义理解的疆域,认定词汇理解的有效性在于建构词汇认知范畴,分析词义认知理据,培养词汇隐喻意识,关注词汇蕴涵的文化差异。
苏岚
关键词:词汇语义隐喻意识
语境知识下的英汉隐喻翻译
2011年
隐喻从旧时被作为修辞学的研究焦点,到现在成为一种基本的人类认知方式被大众所接受。准确的隐喻翻译可以向目的语读者准确地传递原语中隐喻要表达的语义特征和认知方式。通过研究隐喻翻译的现状,从认知语义学的角度出发,分析语境对隐喻理解的影响,试图阐述语境知识下的英汉隐喻翻译。
苏岚
关键词:隐喻语境知识隐喻翻译
方言在大学生英语语音学习中的负迁移
笔者通过长期的语音教学和大量的观察,从语言迁移的角度出发,探讨分析了方言对方言区大学生英语语音学习的影响,发现方言语音与英语语音存在着很大差异,构成了方言区大学生英语语音学习中的负迁移因素。本文针对在校大学生方言的语音特...
苏岚
关键词:方言英语语音负迁移
文献传递
隐喻研究的发展、现状及影响被引量:5
2011年
隐喻最初被人们视为一种修辞手段,现在国内外学者都认为隐喻是一种基本的人类认知方式。通过回顾隐喻研究在不同时期的发展和变化,对隐喻研究的历史进行系统的梳理,试图论述隐喻研究在不同时期在国内外的影响,以期对隐喻研究提供一定的借鉴。
苏岚
关键词:隐喻修辞
共1页<1>
聚类工具0