您的位置: 专家智库 > >

柴秀娟

作品数:19 被引量:15H指数:2
供职机构:聊城大学外国语学院更多>>
发文基金:山东省社会科学规划研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学自然科学总论文学更多>>

文献类型

  • 15篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 17篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 11篇翻译
  • 8篇语言
  • 7篇译学
  • 7篇语境
  • 7篇翻译学
  • 6篇语言学
  • 6篇描述翻译学
  • 5篇系统功能语言
  • 5篇系统功能语言...
  • 5篇功能语言学
  • 4篇英语
  • 3篇英汉
  • 3篇英译
  • 3篇语域
  • 2篇修辞
  • 2篇修辞对比
  • 2篇学科
  • 2篇学科建设
  • 2篇英汉语
  • 2篇英汉语法

机构

  • 18篇聊城大学
  • 4篇上海师范大学

作者

  • 18篇柴秀娟
  • 4篇王晓华
  • 2篇荣风静
  • 2篇李静
  • 1篇蒋侠
  • 1篇肖征

传媒

  • 1篇外语电化教学
  • 1篇青海民族研究
  • 1篇新闻战线
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇青岛大学师范...
  • 1篇湖南工程学院...
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇中国矿业大学...
  • 1篇云南师范大学...
  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇河北理工大学...
  • 1篇南通大学学报...
  • 1篇聊城大学学报...
  • 1篇疯狂英语(教...
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇第九届全国功...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2015
  • 3篇2014
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 5篇2009
  • 4篇2008
  • 1篇2005
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻译平行语篇中的“语域转换”
翻译平行语篇指的是由一个语篇与其译文所构成的一组语篇,以下简称平行语篇。它们是描述翻译学的重要描述对象之一,也是促进翻译研究、语篇分析及其语言学发展的主要源泉,这是因为译文一般可以看作是源文内容在另一种语言符号中的详细注...
柴秀娟
关键词:翻译学
文献传递
韩礼德与马汀的语境分析模式对比研究被引量:2
2009年
韩礼德的语域分析模式和马汀的语类分析模式是同属系统功能语言学流派的语境分析模式,后者又是对于前者的继承和发展,却在基本概念的界定和核心概念所处的理论层次上存在诸多的差异,而正是这些差异预示了语境研究发展的未来方向。
柴秀娟
关键词:语境分析语域分析语类分析实例化
《英汉语法修辞对比》课程--中国高校英语专业学科建设的核心课程
《英汉语法修辞对比》课程,在中国高校英语专业学科建设中,具有举足轻重的地位。笔者认为,中国高校英语专业学科建设,应该确立该课程在专业课中的核心地位。首先,本文从两个方面论证了该课程作为核心课程的必要性,即:英语专业本科学...
柴秀娟
描述翻译学与系统功能语言学理论相关性研究被引量:1
2008年
描述翻译学,作为一种基于历史文化、文学研究的翻译研究流派,在翻译理论研究和实践研究界具有举足轻重的地位。系统功能语言学,作为一种基于人类学、社会学、符号学的现代语言学理论,在理论深层次上与描述翻译学息息相关。由此,系统功能语言学的系统理论、功能理论、语境理论能够为描述翻译学提供一种更为细致、有效的研究途径。二者的理论相关性研究将促进翻译研究和语言学研究两个领域的共同发展。
柴秀娟
关键词:描述翻译学系统功能语言学语境
基于英汉翻译对应语篇的语域转换分析被引量:4
2009年
“转换”无所不在。它是传统翻译研究中的重要基本概念,也是描述、解释和评价翻译对应语篇的重要内容。基于“翻译是在语境调控下的一种语言行为”的基本前提和拓展传统“转换”概念的目的,根据英汉翻译对应语篇语料,本文拟将系统功能语言学中“语域”概念融入“转换”,提出“语域转换”这一概念,旨在扩大纯语言层面上的“转换”内涵,贯通对应语篇分析中对文化、情景和文本的研究。
王晓华柴秀娟
翻译描述的语言学研究途径
2008年
始于20世纪70年代的描述翻译学,因其理论意义和实践价值,在翻译研究中占有十分重要的地位。而系统功能语言学,作为一种基于人类学、社会学、符号学的现代语言学理论,与描述翻译学具有相通的语言观、系统观和功能观。系统功能语言学的系统理论、功能理论、语境理论,能够为描述翻译学提供一种更为细致、有效的研究途径,弥补描述译学因过分强调历史大语境而忽视的语言内容。
柴秀娟王晓华
关键词:描述翻译学系统功能语言学语境
描述翻译学的语言学理论模式
2009年
系统功能语言学近10年来被广泛地应用于翻译对应语篇分析中,但其后的理论动因很少有人论及。同时,描述翻译学近年来在翻译理论研究界影响虽大,但总缺乏实质性的、突破性的成果。究其理论根源,系统功能语言学和描述翻译学具有相通的语言观、系统观和功能观,即,二者都把语言系统的实例——语篇作为研究的出发点,采用了系统分析和功能分析的方式。基于此,系统功能语言学的系统理论、功能理论、语境理论,可以为描述翻译学提供一种更加细致有效的互动研究模式:系统的语言学理论以某一入列条件出发,可以避免描述翻译的盲目性,提高描述的有效性;功能的理论以某一结构或意义出发,可以佐证译文在译语文化中的功能;语境的理论以语域和体裁为中介,可以贯通译文语篇和译语文化的桥梁。
柴秀娟王晓华
关键词:描述翻译学系统功能语言学语境
系统功能语境分析框架浅析被引量:1
2008年
韩礼德的语域分析框架和马汀的语类分析框架是同属系统功能语言学流派的语境分析框架,在基本概念和理论层次却存在诸多的差异。马汀和韩礼德之间在"语类"概念上的分歧,指明了系统功能语言学流派的语境分析框架今后发展的方向。
柴秀娟
关键词:语境分析语域分析语类分析实例化
描述翻译学的语言学理论模式被引量:1
2008年
始于20世纪70年代的描述译学,因其具有理论和应用双重属性,有助于翻译理论研究和实践研究之间的沟通。而系统功能语言学,作为一种基于人类学、社会学、符号学的现代语言学理论,与描述译学具有相通的语言观、系统观和功能观。由此,系统功能语言学的系统理论、功能理论、语境理论,可以应用于描述译学的具体研究中。
柴秀娟
关键词:系统功能语言学语境
汉诗英译双重比较的及物性视角研究——以唐诗《春晓》的多译本分析为例
2012年
国内外少数学者用Halliday的系统功能语法对汉诗英译的不同译文进行了比较分析,但既对汉诗及译本进行英汉对比,又对其不同译本进行对比的双重比较并不多见。以唐诗《春晓》的原文与译文及不同英译本的及物性分析为例,尝试从系统功能的及物性角度进行汉诗原文与译文以及不同译本之间的双重比较,来验证系统功能语言学在汉诗英译中进行双重比较的可操作性和可应用性。
李静柴秀娟
关键词:及物性汉诗英译《春晓》
共2页<12>
聚类工具0