您的位置: 专家智库 > >

唐正坤

作品数:6 被引量:0H指数:0
供职机构:西南农业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇英语
  • 3篇代词
  • 2篇译法
  • 2篇误用
  • 1篇大学英语
  • 1篇虚词
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇英文
  • 1篇英文写作
  • 1篇英语代词
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语教学
  • 1篇语法
  • 1篇语式
  • 1篇偏误
  • 1篇作文
  • 1篇作文辅导
  • 1篇写作
  • 1篇句子

机构

  • 5篇西南农业大学
  • 1篇西南大学

作者

  • 6篇唐正坤
  • 3篇唐伟胜
  • 1篇李智

传媒

  • 2篇农业教育研究...
  • 2篇西南农业大学...
  • 1篇英语自学
  • 1篇英语通(大学...

年份

  • 1篇2005
  • 3篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
浅谈虚词“there”的译法
2003年
英语单词中的“there”是一个简单得不能再简单的词,作为虚词的”there”也让学生们觉得十分熟悉。但在将含有虚词“there”的英文句子翻译成汉语时,学生们往往是似乎熟悉,却又不甚了了。因此特将其译法作一归纳,以便大家对其有一全面的了解。
唐正坤
关键词:虚词英语翻译词义语法句子结构
兼语式的译法初探
2002年
唐正坤
关键词:英语教学汉译英
中国学生英语代词使用倾向调查
2005年
由于汉英代词系统的差异,中国学生的英语代词使用有独特倾向性。实验表明,不同层次学习者在代词使用策略和偏误类型方面呈现出明显的阶段性。理解学习者的阶段习得特征有助于探索高效的代词教学法。
唐伟胜唐正坤李智
关键词:代词偏误
学生作文中常见的代词误用
2004年
代词(pronoun)用来指代上下文中提到的人或物,其主要功能是避免重复,使行文清晰连贯。然而,汉英两种语言的代词系统不尽相同,使用习惯也存在诸多差异,这导致很多中国学生不能恰当使用英语代词,造成一些偏误。在英语作文中这种现象尤其明显。本文拟对学生作文中常见的代词偏误进行归类分析,以期引起同学的注意,并在写作中自觉地避免这些错误。
唐伟胜唐正坤
关键词:SOMEONEFRIENDS固定搭配TEACH
英文写作中常见代词误用
2004年
代词(pronoun)用来指代上下文中提到的其他人或物,其主要功能是避免重复,使行文清晰连贯。然而,汉英两种语言的代词系统不尽相同,而且使用习惯也存在诸多差异,导致很多中国学生不能恰当地使用英语代词,造成一些误用。在英文写作中这种现象体现得尤其充分。本文拟对学生作文中常见的代词误用进行归纳和分析,以期引起学生注意并在写作中自觉杜绝它们。
唐伟胜唐正坤
关键词:英文写作代词大学英语作文辅导
英汉互译中词语的考究
2004年
对英汉互译中的用语进行研究 ,指出翻译中斟酌词语的心要性、条件以及需要注意的方面———同词可以异译 ,异词又可以同译 ;不同词语有不同的情感和语体色彩 ;汉语特有的音韵特色要求翻译要注意斟酌用词 ;不同的词语有不同的强弱色彩 ;以及汉语的搭配限制。
唐正坤
关键词:英汉互译
共1页<1>
聚类工具0