您的位置: 专家智库 > >

蔡寒松

作品数:11 被引量:250H指数:6
供职机构:华南师范大学外国语言文化学院更多>>
发文基金:全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 5篇语言
  • 4篇语言学
  • 4篇翻译
  • 3篇心理语言
  • 3篇心理语言学
  • 3篇口语
  • 3篇口语报告
  • 3篇口语报告法
  • 3篇翻译过程
  • 2篇英语
  • 2篇教学
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译过程
  • 1篇对应词
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇译入语
  • 1篇音译
  • 1篇有声
  • 1篇有声思维

机构

  • 8篇华南师范大学
  • 1篇南京理工大学
  • 1篇厦门大学
  • 1篇华东工学院
  • 1篇香港大学

作者

  • 10篇蔡寒松
  • 1篇纪玉华
  • 1篇黄冰
  • 1篇刘葆婷
  • 1篇郭嘉钥
  • 1篇周榕
  • 1篇许其潮
  • 1篇蔡竞

传媒

  • 2篇外语教学与研...
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇心理科学
  • 1篇华南师范大学...
  • 1篇外语研究
  • 1篇Chines...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2004
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 4篇2000
  • 1篇1992
  • 1篇1991
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素被引量:3
1991年
长期以来,由于翻译界对词语音译的理论问题尚未进行深入、细致的研讨,因而在实践上呈现出一种比较混乱的局面,使翻译工作者有时感到无所适从。比如,"五行"是译为wuxing还是five elements?"二胡"是译为erhu还是two-stringed fiddle?"寒山寺"是译为the Temple of Cold Hill还是Han Shan Temple? AIDS是译为"爱滋病"好呢还是译为"艾滋病"、"艾兹病"好?等等。本文试图从语言学和社会语言学两个角度对这些问题进行一些探讨。
蔡寒松
关键词:词语对应词翻译工作者爱滋病译入语
从重复和记忆的关系看“三文治故事教学法”被引量:10
2000年
从意识、意义和兴趣三个方面看 ,语言学习中的语言重复行为有不同的分类模式 ;不同类型的语言重复与语言记忆之间有不同的关系 ,从语言重复与语言记忆的关系看 ,“三文治故事教学法”在我国儿童英语教学中作为一种专门为初学者设计的过渡性方法具有科学性和可行性。
纪玉华许其潮蔡寒松
关键词:记忆儿童英语教学
汉英口误的心理语言学比较研究
<正>1.引言口误(slips of the tongue)属于语误(speech errors)的一种类型,是说话者的实际话语与头脑中原先想要表达的意思发生偏差的言语现象(Boomer&Laver,1968:120-1...
蔡寒松黄冰
文献传递
心理学口语报告法在翻译过程研究中的应用被引量:27
2000年
本文介绍口语报告法在研究翻译过程中的应用 ,分四部分 :一、该方法对研究翻译过程的重要意义 ;二、口语报告法的起源及分类 ;三、口语报告法实施过程的具体步骤 ;四。
蔡寒松
关键词:口语报告法有声思维翻译过程
英语因果关系句汉译过程的心理语言学个案研究被引量:22
2000年
本文尝试运用心理学口语报告法对三名被试在英语因果关系句汉译时的动态思维过程进行了考察。研究结果主要表明: (1)在翻译过程中的不同阶段,认知策略与元认知策略各自发挥着独特的作用; (2)英语因果关系句的汉译过程并不是一个简单的、线性的语码转换过程,而是一个理解与表达相互交替、融合的非线性的动态思维过程; (3)在英语因果关系句的汉译过程中似乎没有针对因果关系处理的特异性策略。
蔡寒松刘葆婷
关键词:翻译过程心理语言学口语报告法
全文增补中
语言耗损研究述评被引量:156
2004年
本文概述语言耗损研究的历史与现状 ,包括语言耗损研究的主要内容和意义 ,以及目前存在的若干问题和难点。作者强调指出 ,语言耗损乃语言习得的伴生产物 ,关系极其密切 ,研究习得决不能忽视研究耗损。此外 ,由于环境因素对语言耗损有重要影响以及非同源语言对语言习得具有负面作用 。
蔡寒松周榕
关键词:语言习得外语教学语言环境
卢利亚神经语言学说述介被引量:3
1992年
本文从心理学、神经学和语言学三个方面入手,探讨A.R.卢利亚的神经语言学思想及其理论基础,着重讨论与卢氏神经语言学理论密切相关的内部言语学说、机能系统学说以及失语症的结构主义语言学分析方法。
蔡寒松
关键词:神经语言学失语症
Lexical Phrases as Pathways to Academic Genres:A Report on Two Cases in an EAP Writing Classroom被引量:1
2014年
In the ESP (English for Specific Purposes) tradition of genre-based approaches to academic literacy, one of the most noteworthy language features lies in lexical phrases. The lexical phrases investigated in the current study consist of both general lexical phrases (i.e., lexical bundles/clusters/formulaic sequences in vocabulary and linguistic studies) and move- specific lexical phrases (i.e., lexical phrases specific to the move/steps) as both are necessary for students to master in the construction of academic texts. Studies on either type have, however, tended to neglect the importance of the other and few studies have looked at students' acquisition of these phrases within the genre-based framework. This study reports on the process of acquisition of lexical phrases in two cases with distinct starting levels over a period of one semester in an EAP genre-based academic writing classroom. The study was part of a larger project conducted in a tertiary level institution in southern China for instructing disciplinary-specific academic writing. From the analysis of rewritings, genre analysis assignments, in conjunction with a weekly interview and learning journals, it was found that both students' awareness of lexical phrases was raised noticeably and a favorable number of phrases were used throughout the instructional period. Different patterns in the use of both general and move-specific lexical phrases were also found in their rewriting tasks, in terms of source of acquisition, perceived usefulness, number and appropriateness of use. This study is expected to offer pedagogical insights into the teaching and learning of academic lexical phrases for tertiary contexts.
蔡竞蔡寒松
关键词:EAP
生命全程心理语言学:理论和实践被引量:26
2001年
本文讨论正在形成中的生命全程心理语言学的研究对象、理论渊源及其对诸如语言习得、语言与智力的关系等重大理论问题可能产生的潜在影响 。
蔡寒松
英语双重否定句汉译过程的心理语言学个案研究被引量:24
2000年
从心理语言学角度切入,运用心理学口语报告法对三名被试的英语双重否定句汉译过程进行了个案研究,具体考察了思维过程中元认知和认知策略的应用情况。研究结果表明,被试的策略运用表现出比较明显的阶段性特点。认知策略主要集中使用于第一和第二阶段,而元认知策略则主要在第二和第三阶段发挥作用。在解决英语双重否定概念的问题上,被试都在逻辑推理的基础上较多地运用了自我监控、选择性注意、重复、猜测、迁移和联想等策略。在理解阶段,被试都倾向干把双重否定句转换成肯定句,以减轻信息加工的负担。同时,在元认知和认知策略的具体运用方面也存在明显的个体差异。
蔡寒松郭嘉钥
关键词:翻译过程元认知口语报告法
共1页<1>
聚类工具0