您的位置: 专家智库 > >

穆凤良

作品数:15 被引量:198H指数:5
供职机构:清华大学人文社会科学学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理经济管理更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇教学
  • 2篇英语
  • 2篇文化
  • 2篇教育
  • 2篇课堂
  • 1篇电工术语
  • 1篇心神
  • 1篇心神不安
  • 1篇学生管理
  • 1篇学以致用
  • 1篇学艺
  • 1篇艺术
  • 1篇亿万富翁
  • 1篇意识形态
  • 1篇意图
  • 1篇译学
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对比
  • 1篇语言

机构

  • 12篇清华大学
  • 3篇辽宁大学

作者

  • 15篇穆凤良
  • 3篇许建平
  • 1篇李秀萍

传媒

  • 3篇中国翻译
  • 2篇中小学管理
  • 2篇清华大学学报...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇教育理论与实...
  • 1篇清华大学教育...
  • 1篇术语标准化与...
  • 1篇上海翻译
  • 1篇2006年全...

年份

  • 2篇2011
  • 3篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇2000
  • 3篇1998
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英汉对比与电工术语标准化被引量:1
2011年
中国电业迎来一个前所未有的发展机遇。与此同时,电业术语进入了一个崭新的积累期。有鉴于此,文章提出从两个方面关注"电工术语",一是电工术语要突出行业特点,二是要关注某些术语在中英表述中的差异,以利于中外的交流和互相借鉴,来保证电工术语的标准化。
穆凤良
关键词:英汉对比电工术语
外语教学中的意识形态思考被引量:4
2003年
本文认为,意识形态在历史上经常被视为贬义词,影响了人们对于意识形态的认识。然而,意识形态笼罩着社会、语言和所有人类的活动,是我们所无法回避的客观存在。忽略意识形态等于忽略自我的存在。只有研究和发展意识形态,才能在价值判断中既不失去自我,又能宽容他人。这也是外语教学较高层次的要求。
穆凤良
关键词:语言文化意识形态
源语意图的识别与翻译——关于翻译的文化因素思考被引量:35
2001年
翻译的准确首先取决于对源语发言人意图的识别。而对源语意图的识别不能仅靠查阅词典,从很大程度上取决于译员对源语文化的精通了解。在领会源语的意图之后,译员既要忠实于原文,又不必拘泥于原文,既要考虑目的语的思维习惯和文化需要,又要运用适当的翻译技巧和手段,对译文作适当的增添、删减,该明显时明显,该委婉时委婉,该含蓄时含蓄,必要的时候,甚至还可用译文的张扬来处理原文的简约,并对原文中没有明说的逻辑关系作出逻辑解释,把原文中语义的、句法的、文本的和语用的层面整合到译文的统一体中,以再现源语的意图。
穆凤良许建平
关键词:意图翻译文化思考
英国的教师评价制度被引量:7
1998年
英国的教师评价制度辽宁大学外国语学院穆凤良近10年来,英国的教育评价形成了三维网络,即学校评价、校长评价和教师评价。其中教师评价涉及的人最多、触及的面最广。英国的教师评价经过80年代初的理论准备和80年代末的实验探索,到90年代开始正式实施。目前,已...
穆凤良
关键词:教师评价制度被评者课堂管理在职进修学生管理
评价应量化吗
1998年
余志伦先生在《中小学管理》今年第四期上发表的《评价还是应量化》(以下简称余文)一文,是根据汩罗市14年大面积的教育改革实践总结出来的经验之谈,是向管理要效益的新思维,是教育行政部门评价学校的一个良策,但其中有的看法值得商榷。我认为:罢黜“两分法”、“...
穆凤良
关键词:教育评价中小学管理教育改革
课堂对话和提问策略被引量:70
2000年
课堂提问最能体现教学艺术。因为它为师生提供了思想碰撞的机会 ,常常随机产生一系列的巧问妙答 ,给人启迪 ,激发兴趣 ,激活讨论 ,便于教师诊断和检查教学情况。根据组织、展示、检查和拓宽教学的不同功能恰当地设计限答式提问、非限答式提问、诱导性提问和反思性提问 ,可以全面提高师生的交际质量。
穆凤良
关键词:教育民主化课堂教学教学艺术
犯规与规范--走出文化转向的困惑
翻译实践本无一定之规,翻译研究的文化转向又带来了规范的多元化,所以,翻译就可以宽松到无所谓犯规的自由状态。然而,翻译产品或翻译作业往往又受许多规范或评估体系的制约。在一元化的单级境界,规范可能是明确无误的指令。在多元化程...
穆凤良
关键词:翻译学文化转向本土化过程
文献传递
从日常词汇到工程英语的切换与翻译被引量:5
2011年
工程来自日常的需要。工程奇迹亦来自日常劳动的积累。于是,在工程英语中我们可以看到大量的日常词汇。然而,日常的词汇一旦用在工程领域,就发生了语义场的迁移和定义的转变,被赋予了特定的工程意义。如果缺乏跨文化的沟通经验,中方工程人员在解读工程英语文件时容易受到工程英语中日常表达的误导,乃至偏离工程的视角。本文从日常词汇到专门术语,从普通名称到科技术语,从多种译法到精确选择等三个方面论述了工程英语英译汉的精译求精原则,并提供了相应的实践案例。
穆凤良
英语中的性歧视与中性化被引量:69
1998年
英语中的性歧视与中性化辽宁大学副教授穆凤良讲师李秀萍语言是文化的重要载体,也是维持社会秩序的一个工具。在社会文化活动中,人们选择哪一种说法而排斥另一种说法,是由主流社会所决定的。性歧视是一种由来已久的社会现象,随主流思想隐含在社会的语言和文化中,表现...
穆凤良李秀萍
关键词:英语社会语言女性词文化定位
由悟性转向理性——论基于逻辑对比的翻译模式被引量:1
2008年
逻辑对比的翻译模式基于认知的外部的激励和内部需要。此法有利于发挥理工科学生的理性思维优势,以弥补他们悟性的不足,从而把以教师为中心的授业转向以学生为中心的研讨,营造出学生主动积极学习的氛围。
穆凤良
关键词:逻辑翻译模式
共2页<12>
聚类工具0