张和
- 作品数:7 被引量:42H指数:3
- 供职机构:合肥工业大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 科技英语语篇中模糊限制语的人际功能被引量:7
- 2005年
- 科技英语风格严谨,然而仍有大量模糊限制语存在于科技英语语篇中,体现出了语言的人际功能。文章列举实例,分析了模糊限制语在指称、非人称结构、情态三方面所具有的人际意义,以期进一步深化对模糊限制语的功能研究。
- 张和
- 关键词:模糊限制语指称情态
- 科技英语语篇中模糊限制语的元功能
- 精确和客观是科技英语的两大重要特点。但是在科技英语语篇中,我们能发现大量的模糊限制语。它们的使用不仅未减弱科技英语的准确性,反而在某种程度上有助于提高表达的有效性。自从美国语言学家拉科夫于1972年提出并研究模糊限制语以...
- 张和
- 关键词:科技英语模糊限制语元功能
- 文献传递
- 英语阅读理论研究五十年被引量:15
- 2005年
- 阅读是现代人类社会生活中的一个重要方面。20世纪60年代以前虽曾有人涉足阅读理论研究领域,但并无太大的发展,更无描述阅读全过程的阅读模式。60年代以后,对阅读本质的研究得到了突飞猛进的发展并先后诞生了信息加工、心理语言、交互、图式理论等阅读模式。本文主要介绍了近五十年来国外在这一领域内的一些重大研究成果。
- 李小曼张和
- 主述位理论视角下的散文翻译策略能力评价——以《艰难的国运与雄健的国民》英译本为例被引量:2
- 2019年
- 策略能力是翻译能力的重要内容。在主述位理论的指导下,以“意合”为切入点,从“主位-述位”推进和“词汇衔接”等层面,通过对?艰难的国运与雄健的国民?两英译本的对比分析发现:高质量译本译者注重从宏观上通过主位-述位推进手段重建原文的语意脉络,同时在中观和微观层面借助必要的词汇衔接手段,体现了精湛的策略能力;而质量稍次的译作作者其宏观意脉谋篇意识则稍有欠缺。
- 张慧张和张志新
- 关键词:翻译能力意合主位-述位
- 诗歌翻译中“三美”的功能对等与译者的读者意识被引量:17
- 2003年
- 许渊冲提出的译诗"三美"论(即音美、形美和意美)是诗歌翻译的指导原则。文章通过列举各种实例,分析了诗歌翻译中在音、形、意三方面的功能对等,并指出译者在翻译过程中只有时刻考虑到译文受者的理解与感受,增强读者意识,才能创造出好的译本。
- 张和
- 关键词:功能对等