您的位置: 专家智库 > >

刘颖

作品数:50 被引量:42H指数:4
供职机构:沈阳医学院更多>>
发文基金:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 33篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 21篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 2篇自动化与计算...
  • 2篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇建筑科学

主题

  • 15篇英语
  • 11篇翻译
  • 10篇教学
  • 6篇语言
  • 5篇大学英语
  • 4篇翻译策略
  • 3篇大学生
  • 3篇大学生英语
  • 3篇学生英语
  • 3篇英语教学
  • 3篇文化
  • 3篇翻译方法
  • 2篇大学生英语学...
  • 2篇学生英语学习
  • 2篇英语学习
  • 2篇语言环境
  • 2篇文化差异
  • 2篇课堂
  • 2篇口语
  • 2篇标识语

机构

  • 34篇沈阳医学院
  • 1篇北京林业大学

作者

  • 34篇刘颖
  • 21篇李利
  • 2篇刘敏艳
  • 2篇庄严
  • 1篇黄晓玉
  • 1篇刘兰
  • 1篇刘新
  • 1篇白雪莲

传媒

  • 8篇电子制作
  • 8篇中国外资
  • 4篇中国民族博览
  • 3篇中国校外教育
  • 2篇中国西部科技
  • 2篇科技信息
  • 2篇科技视界
  • 1篇芒种
  • 1篇科技资讯
  • 1篇中国新通信
  • 1篇吉林省教育学...

年份

  • 1篇2024
  • 4篇2023
  • 1篇2018
  • 3篇2015
  • 13篇2014
  • 6篇2013
  • 2篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 2篇2006
50 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
翻转课堂模式下大学教师角色转变及提升策略研究被引量:4
2018年
在"互联网+"时代,翻转课堂作为有别于传统课堂的新型教学模式,使教学变得更为多样化和个性化。在这个教学模式下,教师的角色发生了改变,从简单的知识传授者变为身兼多职的学习指导者,课堂活动组织者等。在这个转变的过程中,教师也要积极适应这样的改变,转变以往的角色定位,并且采用多种策略提高自身的专业水平,改变教育观念,以适应不断发展的教学需求。
刘颖
关键词:教师角色
图式理论在大学英语阅读教学中的实证性研究
2010年
本研究以图式理论为指导,采用实验与问卷调查相结合的定量研究方法,将北京林业大学08级林业经济和自动化专业两个平行班分为实验组和对照组,进行为期4个月的实验与问卷调查,实验数据采用t-test进行分析,结果在5%的水平上具有显著性。问卷调查的结果也与实验结果相一致。由此得出结论:图式理论在大学英语阅读教学中起着积极的作用,采用图式法进行阅读具有良好的效果。因此,此研究具有一定的推广意义。
黄晓玉刘颖白雪莲
关键词:图式理论阅读教学
英美文学翻译的差异性及其美学价值研究
2023年
改革开放以来,我国加大了与英美等西方发达国家的文化交流,尤其是在英美文学交流上取得了巨大成果,而想要真正在国内普及英美文学作品就要做好文学作品的翻译工作,英美文学虽然都是英语语系,但是由于两国思想文化和归化异化上的差异,使得英美文学翻译上也存在一定的差异,因此需要以英美文学自身的价值作为切入点,充分利用各类翻译方法来体现英美文学作品的美学价值。本文简单介绍了翻译工作的内涵、英美文学的美学价值和实用翻译的美学内涵,并从文化思想和归化异化两方面分析了英美文学翻译的差异,并从直译、情感翻译和意译三种翻译方法上分析了英美文学翻译中的美学价值。
刘颖
关键词:美学价值
论教师的情感因素对大学生英语学习的影响
2014年
英语教学是语言为媒介的情感交流活动。在这样的交流活动中,教师积极的情感因素会促进学生的英语学习,相反,教师在课堂中表现出来的消极因素会打击学生学习英语的积极性。本文从这两方面论述,试论在英语教学中如何培养教师积极的情感因素。
刘颖李利
关键词:英语教学情感因素
英语戏剧表演对大学英语口语教学的辅助作用被引量:6
2013年
大学英语口语课课时少,学生人数多,如何在有限的教学时间内充分调动学生开口说英语的积极性,是口语教学的任务之一,本文在论述英语戏剧表演与大学英英语口语教学的关系的基础之上阐述前者对后者的辅助作用。
刘颖李利
关键词:口语教学英语戏剧
硬汉的悲剧——从《一天的等待》试探海明威自杀的原因
2014年
海明威是文坛著名的硬汉,本文从其短片小说《一天的等待》对话和情节设置两方面着手,试图探究海明威作为硬汉内心的痛苦与孤独,以及其最终自杀的原因。
刘颖
关键词:硬汉父子关系自杀悲剧
中英谚语的文化差异及其翻译策略探讨
2023年
谚语是一种语言的精妙所在,它是当地人民智慧的结晶,通过谚语可以反映当地习俗、文化和思想观念,因此谚语是特定文化语境的产物。正因为谚语与当地文化有着重要联系,因此谚语就成为一个地区一个国家的历史文化的一部分。不同地区不同国家因为文化存在差异,导致谚语也存在差异,在翻译过程中要尊重两个地区或国家的文化差异,利用丰富多元化的翻译方法来准确翻译,实现谚语翻译的信达雅。本文主要以中英谚语为研究对象,简单介绍了谚语的产生与特点,并从价值观、地域环境、风俗习惯三方面分析了中英谚语的文化差异,并通过直译法、意译法、直译意译兼用法和增补译法四种翻译方法来提高中英谚语翻译质量。
刘颖
关键词:中英谚语文化差异翻译策略翻译方法
《语用学:现象与分析》评述
2013年
语用学就是研究语言在实际生活中的使用,通过对《语用学:现象与分析》的简单评述,以期使语言学习者更多的关注语用学并形成自己的观点,得出更多的研究成果。
刘颖李利
英语幽默的翻译
2014年
英语中的幽默可以说是英语语言的精华,既体现着语言的精巧,又蕴含着多种英美文化特征。本文通过分析幽默的语言特征,提出了英语幽默的翻译策略,旨在增强中英文化交流。
李利刘颖
关键词:英语幽默语言特征翻译策略
PBL教学模式应用英语教学及其需要解决的问题被引量:1
2014年
PBL(problem-basedlearning)教学模式要求在教学申以学生为中心,通过课前问题的布置培养学生自主解决问题的能力。本文介绍了什么是PBL教学模式,以及其在大学英语教学中的实际应用和应该解决的问题。
刘颖李利
关键词:PBL教学模式大学英语
共4页<1234>
聚类工具0