您的位置: 专家智库 > >

余涛

作品数:14 被引量:22H指数:2
供职机构:安徽科技学院外国语学院更多>>
发文基金:安徽省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学社会学更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 5篇文学
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇红楼
  • 3篇红楼梦
  • 3篇《红楼梦》
  • 2篇隐喻
  • 2篇英汉
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言
  • 1篇大院
  • 1篇道德
  • 1篇动荡
  • 1篇多余人
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事视角
  • 1篇言语行为
  • 1篇艺术
  • 1篇译本
  • 1篇译文
  • 1篇隐喻理解
  • 1篇隐喻意义

机构

  • 13篇安徽科技学院

作者

  • 13篇余涛
  • 1篇张瑞娥
  • 1篇刘霞
  • 1篇陈德用
  • 1篇黄金金

传媒

  • 2篇安徽科技学院...
  • 2篇科技信息
  • 2篇淮北师范大学...
  • 1篇成都大学学报...
  • 1篇文教资料
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇鸡西大学学报...
  • 1篇绥化学院学报
  • 1篇新乡学院学报
  • 1篇黑河学院学报

年份

  • 1篇2023
  • 4篇2019
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 3篇2008
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
“男子气概”与“女性气质”的动荡融合——《红楼梦》中贾宝玉性别的二元性解读
2015年
《红楼梦》文本通过各种各样的方式强化了作为两性区分特征的"男子气概"与"女性气质"的概念。采用性别的视角对文本进行解读,探究贾宝玉的性别危机——男子气概与女性气质的动荡融合,以审视宝玉所面临的性别抉择危机,揭示小说文本对男性凌驾于女性之上的传统等级制度的二元对立进行强化的多种方式。
余涛
关键词:红楼梦男子气概女性气质二元性
形式和意义的多重联系对语言认知理据性的影响
2019年
语言符号具有理据性,语言形式和语言意义的联系在某种程度上是非任意的和可论证的,语言形式和语言意义的产生、变化及发展具有一定的认知理据基础。认知语言学理论,以语言的理据联系为着力点,从形式与意义、意义与意义及形式与形式三个方面构建形式和意义的多重联系,论证语言的认知理据性。
黄金金余涛
关键词:认知理据
从英汉对比的角度赏析文学作品的翻译——以王佐良《论读书》译文为例被引量:7
2008年
本文分析了英国十六世纪文学家培根的《论读书》的文体特征,简要介绍了我国翻译家王佐良的译学主张,并重点从词法包括名词、介词和代词及句法包括形合与意合、省略与重复方面分析了王佐良译文的特点。
余涛
关键词:词法句法
从俄国“多余人”文学形象的产生背景分析译介过程中的“创造性叛逆”
2008年
本文简介了文学翻译中的创造性叛逆,包括其来源及中国学者谢天振先生的分类,同时考察了俄国"多余人"这一文学形象的产生背景,从媒介者和接受环境两方面分析了它在译介过程中发生的创造性叛逆。
余涛
关键词:创造性叛逆多余人接受环境
基于语料库的礼貌原则对比研究——以《红楼梦》两个英译本中的拒绝言语行为为例
2016年
基于Brown和Levinson的面子理论和顾曰囯的礼貌原则,利用《红楼梦》平行语料库搜集霍克斯和杨宪益翻译的《红楼梦》的两个英译本中的拒绝言语行为的译文,按照拒绝的类型将其分为拒绝请求、拒绝邀请、拒绝给予和拒绝建议四类分别比较,分析说话人对听话人的相对权势和社交距离对两个译本产生的影响以及其它的影响因素,试图发现汉语中的拒绝策略被翻译成英文的时是否符合西方礼貌原则,旨在通过翻译的对比研究探讨对礼貌产生影响的因素以及文化因素的影响。
余涛
关键词:礼貌原则社会距离《红楼梦》
刍议英汉词汇的文化差异被引量:1
2008年
语言是交流的工具,是文化的重要载体。词汇是语言意义系统中最小单位,在语言的交流中传递重要信息。学习和使用英语必需了解英汉词汇的文化差异。只有了解了这种文化差异,才能更好运用英语交际。
刘霞陈德用余涛
关键词:英汉词汇文化差异跨文化交际
空间叙事视角下《大地》中的黄家大院解读
2023年
赛珍珠在小说《大地》中通过故事情节的不断推进,逐步构建了乡村空间、城镇空间和都市空间三大叙事空间。黄家大院是城镇空间中的重要场域,和乡村空间中的诸多场域以及城镇空间中的其他场域有着不可分割的联系和区别。黄家大院这个看似简单的城镇空间场景,却蕴含了诸多乡土文明发展中的问题,体现了现代城市化进程中部分城镇的真实现状。同时,黄家大院这一空间对于小说主题的显示、人物性格的塑造都有着不可代替的作用。
余涛
关键词:空间叙事
古典美学与现代功能语言学视野下的《红楼梦》回目翻译被引量:1
2014年
以《红楼梦》回目的翻译为分析对象,将中国传统美学观点与现代语言学中的功能途径嫁接融合,打破文学语言的艺术性与科学性的对立,既重视审美主体对审美客体的宏观感悟,又重微观分析,使文学翻译审美既感性又科学。认为译者在文学翻译过程中可以实现古典文论与现代语言科学观的相融,从而在译文中实现艺术性与科学性的并举。
余涛张瑞娥
关键词:传统美学文学翻译
语料库视角下《卢布林的魔术师》艺术特色研究被引量:2
2019年
《卢布林的魔术师》被公认为是辛格的最佳作品。本文以语料库为视角,利用Antconc检索软件从语言风格特色、主题情节以及人物性格塑造等三个方面对《卢布林的魔术师》予以定量分析,通过展示大量的语言实例以及数据验证基于直觉判断的文学评论的合理性,进一步丰富发展已有的文学研究成果。
余涛
关键词:《卢布林的魔术师》语料库
二元对立的冲突——辛格小说中现代人的生存困境
2019年
辛格认知和表现世界的方式很少轻易妥协,他以严格的二元对立关系来认知世界。本文主要采取文本细读的方式,以《莫斯卡特家族》与《傻子吉姆佩尔》两部小说为研究样本,深入探讨辛格小说里的欲望与道德的对立,揭示造成现代人生存困境的两大危机:内在欲望与外在诱惑。
余涛
关键词:二元对立道德欲望
共2页<12>
聚类工具0