2025年3月25日
星期二
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
罗宁萍
作品数:
3
被引量:5
H指数:1
供职机构:
福建江夏学院
更多>>
发文基金:
黑龙江省教育厅科学技术研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
3篇
翻译
2篇
旅游翻译
2篇
功能翻译
2篇
翻译策略
1篇
英语
1篇
英语翻译
1篇
视域
1篇
文化
1篇
理论视域
1篇
旅游
1篇
旅游目的
1篇
旅游目的地
1篇
目的地
1篇
功能翻译理论
1篇
官网
1篇
翻译理论
机构
2篇
福建江夏学院
1篇
厦门大学
作者
3篇
罗宁萍
传媒
1篇
牡丹江师范学...
1篇
福建江夏学院...
年份
2篇
2014
1篇
2008
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
功能翻译理论视域下的旅游翻译
2014年
旅游翻译现状不容乐观,已远滞后于中国旅游业的飞速发展。功能翻译理论以全新的视角审视翻译,从交际理论和行为理论出发,认为翻译是一项有目的的跨文化交际活动。决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。虽然中英旅游资料存在巨大差异,最终都是为了成功实现其信息功能和呼吁功能。旅游翻译的目的和功能决定着译者采取灵活多样的翻译策略。
罗宁萍
关键词:
旅游翻译
功能翻译理论
翻译策略
功能翻译理论视角的中文旅游资料英译
本论文从德国功能翻译理论视角对中文旅游资料的英译进行了探讨。众所周知,随着中国旅游业的飞速发展,其宣传已远远置后,特别是在海外市场的宣传方面。通过分析,笔者认为中文旅游资料英译中的常见问题可分为两大类:语言错误及文化误解...
罗宁萍
关键词:
功能翻译
英语翻译
文献传递
旅游目的地官网翻译
被引量:4
2014年
旅游目的地官网作为"在线宣传手册",其质量直接影响到旅游目的地在潜在旅客心目中的形象。从文化的独特视角审视翻译,翻译是一项有目的的跨文化交际活动,本文阐释文化因素对旅游翻译的重要意义。
罗宁萍
关键词:
文化
旅游翻译
翻译策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张