潘宏碧
- 作品数:5 被引量:5H指数:1
- 供职机构:福建警官职业学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 浅析语境对翻译的制约
- 2007年
- 语境是一切话语的出发点。语境就是语篇产生的环境。语言交际必须切合语言环境,离开语境就不能理解话语。因此在翻译中,把握特定语句赖以产生的语境,对于领会原文的意义和功能,选择恰当而得体的表达方式有着十分重要的作用。本文以语言性语境和非语言性语境的分类方法谈谈语境各因素对翻译的制约作用。
- 潘宏碧
- 关键词:语境语言性语境非语言性语境翻译
- 试论英语中的模糊语与委婉语
- 2007年
- 模糊语在英语中占有重要的地位,使用模糊语技巧的能力可以说是体现英语学习者交际能力的一个重要方面。在模糊语言中委婉语是其中的重要组成部分。本文探讨英语模糊语的种类及其语用功能,同时探讨模糊语与委婉语的关系以及委婉语产生的历史原因。
- 潘宏碧
- 关键词:模糊语委婉语英语语用功能
- 论图式理论与高职英语写作教学被引量:1
- 2007年
- 如何改进高职英语写作教学,提高学生的英语写作能力,是长期以来困扰着众多的高职英语教师和学生的一个难题。本文将已在阅读教学中得到了广泛运用的图式理论运用于英语写作教学中,将阅读和写作结合起来,激活、巩固已有的有关英语写作的图式,同时创建了有助于提高学生的英语写作水平的新图式。
- 潘宏碧
- 关键词:图式英语写作
- 浅析文化语境与语词的翻译被引量:1
- 2007年
- 语词是语言中最活跃的因素,也是最能反映文化特征的部分。语词的产生、变异和发展都包含着丰富、复杂的文化信息。语词的翻译依赖着它本身所存在的语言文化环境。文化语境包含诸多因素,如地理环境、社会历史、文化背景、风俗民情、宗教信仰、传说典故等直接影响着语词的翻译。
- 潘宏碧
- 关键词:文化语境语词翻译
- 浅谈英语被动语态的汉译被引量:3
- 2007年
- 本文从构成和应用两个方面比较分析了英汉被动语态,指出英汉被动语态间存在很大差异,然后根据这些差异提出几种常用的英汉翻译技巧,即译成汉语主动语态句,译成汉语被动语态句,译成汉语无主句和习惯译法。
- 潘宏碧
- 关键词:英语汉语被动语态翻译