刘怀平
- 作品数:7 被引量:16H指数:1
- 供职机构:广西民族师范学院更多>>
- 发文基金:广西师范大学广西人文社会科学发展研究中心“边疆问题研究”专项课题广西教育厅科研项目新世纪广东省高等教育教学改革工程项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学更多>>
- “虎”与“龙”英译的归化与异化策略被引量:1
- 2010年
- 汉语成语中富含以各种动物意象来进行寓意表达的成语,而蕴含"虎"与"龙"两种动物的成语更是难以枚举。以德国功能派翻译理论的核心——目的论为理论指导,分析蕴涵动物"虎"与"龙"的成语在英译中所采取的异化与归化翻译策略。
- 杨琳刘怀平
- 关键词:异化策略归化策略
- 广西边疆地区旅游翻译文本分析与策略
- 2012年
- 广西边疆文化是壮族古老历史及璀璨文化的典型代表,旅游翻译对全球化背景下边疆地区涉外旅游的作用日益突出。旅游文本除了提供信息外,具有相对独特的文体特征,翻译过程中所采用的翻译策略也应该具有针对性。
- 杨琳邓大飞王年英刘怀平
- 关键词:边疆文化旅游文本翻译语言功能文体
- 广西边疆地区民俗文化翻译研究——民族身份认同与翻译策略互补被引量:13
- 2013年
- 当前广西边疆地区民俗文化翻译在边疆民俗文化对外传播中仍是一种派生的语际转换活动,导致标识民族身份的异质性语言文化无法得到较好的彰显与传播。为有效传播广西边疆地区民俗文化信息,译者不宜拘囿于单一的翻译策略,而应坚持异化与归化、直译与意译的交替互补,以在准确传达具有强烈地域色彩的语言时,确保文化信息的高效传递。
- 杨琳刘怀平
- 关键词:民俗文化翻译身份认同
- 广西边疆地区民俗文化翻译——民族身份认同与翻译策略互补被引量:1
- 2014年
- 广西边疆地区民俗文化具有强烈的地域与社会文化色彩,翻译活动有助于传播壮族及其他少数族裔古老历史及璀璨文化,也是增强边疆地区民族身份认同感的重要途径。然而,民俗文化翻译在边疆民俗文化对外传播中仍是一种派生的语际转换活动,导致标识民族身份的异质性语言文化无法得到较好的彰显与传播,因此采用互补翻译策略既有裨于壮族及其他少数族裔重塑其独特的文化身份,也可促进边疆民俗文化在东西方跨文化交际语境中与他者的良性互动。
- 杨琳刘怀平
- 关键词:民俗文化翻译身份认同
- 高职高专外籍教师聘用效益研究——以广西崇左地区为例
- 2012年
- 高职高专院校聘请外籍教师担任外语教学工作,这对提高大学生外语学习兴趣及水平作用匪浅,但外教聘用效益的现状及所存在的问题也引人深思。通过对在校大学生外教执教的现状进行调查,发现外教聘用效益并未实现最大化,主要体现在课程教学面单一、教材的选择及对师资的培训方面,高职高专院校应针对此三方面加强建设。
- 杨琳刘怀平
- 关键词:外籍教师聘用效益高职高专
- 从“Watergate”到中国的门文化析翻译中汉语言文化的变异
- 2011年
- "水门"事件引起中国门文化变异的同时,翻译过程中许多西化译词也成了汉语言文化发生变异的诱因。译者的词汇创造欲和所采取的翻译技巧与读者对译词的接受程度和心理期望是汉语言文化变异的主要根源。通过避免过度音译以及音译时遵循必要的原则是汉语言文化在全球语言文化交流活动中实现"收支平衡"的重要手段。
- 杨琳刘怀平
- 关键词:翻译
- 运世间之万象,舞心灵之双翼——梭罗与陶渊明作品意象之所寄被引量:1
- 2013年
- 中国东晋时期的田园诗宗陶渊明与19世纪美国"超验主义"代表作家梭罗可谓世界文学史上之"隐者双星",他们的作品中意象离离,不仅提升了读者的审美情趣,而且蕴含了珍贵的生命意识与自然意识,并在中美不同的文化建构中生发出生命话题的默契以及对人类心灵痼疾与现世人性的拷问与劝谏。
- 杨琳刘怀平古玉芳
- 关键词:陶渊明梭罗自然意识文化建构