您的位置: 专家智库 > >

赵鹏

作品数:42 被引量:23H指数:2
供职机构:新乡学院艺术学院更多>>
发文基金:河南省社会科学界联合会调研课题河南省科技厅软科学项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 32篇期刊文章
  • 2篇会议论文
  • 2篇科技成果

领域

  • 21篇语言文字
  • 8篇文化科学
  • 6篇文学
  • 4篇艺术
  • 1篇农业科学

主题

  • 21篇翻译
  • 8篇译本
  • 8篇翻译教学
  • 7篇译学
  • 7篇生态翻译
  • 7篇生态翻译学
  • 7篇翻译学
  • 5篇英译
  • 5篇赏析
  • 5篇教学
  • 4篇英译本
  • 4篇英语
  • 4篇语言
  • 4篇美学
  • 3篇语篇
  • 3篇生态翻译学视...
  • 3篇汉译
  • 2篇大学英语
  • 2篇对比赏析
  • 2篇艺术

机构

  • 36篇新乡学院

作者

  • 36篇赵鹏
  • 2篇李世英
  • 2篇路艳霞
  • 2篇温春雨
  • 2篇魏志高
  • 2篇张利敏
  • 2篇孟庆玲
  • 2篇王秀琴
  • 2篇刘亚娜
  • 1篇李艳叶
  • 1篇鲁静
  • 1篇赵文静
  • 1篇原传道
  • 1篇张志强
  • 1篇樊雪君
  • 1篇王彩琴
  • 1篇郭雯静
  • 1篇郭志伟
  • 1篇李科峰
  • 1篇王莹

传媒

  • 4篇芒种
  • 4篇济源职业技术...
  • 4篇新乡学院学报...
  • 3篇产业与科技论...
  • 2篇电影文学
  • 2篇太原城市职业...
  • 2篇当代教研论丛
  • 1篇新乡师范高等...
  • 1篇华北水利水电...
  • 1篇湖南城市学院...
  • 1篇大庆师范学院...
  • 1篇新乡教育学院...
  • 1篇才智
  • 1篇新乡学院学报
  • 1篇黑龙江生态工...
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇教育界(综合...
  • 1篇行政科学论坛

年份

  • 2篇2016
  • 5篇2015
  • 9篇2014
  • 7篇2013
  • 3篇2012
  • 6篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
42 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
语篇分析视角下的翻译教学被引量:1
2011年
语篇分析自诞生以来,日益受到语言学家的关注,其研究成果逐渐被引入到翻译教学与实践中。将语篇分析理论引入翻译教学能有效地提高学生翻译能力,帮助学生掌握英汉语言转化的规律,强化其在实践中灵活运用英语的能力。
赵鹏
关键词:语篇分析语篇意识翻译教学翻译能力
语篇特征分析对翻译过程中动态对等的启示
2009年
对于译者而言,如何在翻译中全面地理解原文信息,并进行解码事关译文的质量好坏。而在解码过程中如何达到动态对等,成为摆在广大译者面前的一道难题。本文从语篇分析理论入手,探讨如何用语篇分析理论来把握动态对等,进而有效地进行信息解码,指导英汉翻译实践。
赵鹏
关键词:语篇分析翻译动态对等
生态翻译学视角下电影翻译中的意象转换被引量:1
2013年
意象转换指的是原文客观形象与译者主观心灵相融合而成的带有某种意蕴与情调性质的意识演变及表达形成。电影翻译中如何转换意象而又不使其失真很值得探讨。随着生态翻译学理论的进一步完善,翻译学的研究也进入了一个全新的、动态发展的阶段。该理论将自然界普适的"适者生存"与"自然选择"的观点应用到翻译研究中,为人们研究翻译提供了一个崭新的视角。有鉴于此,本文以生态翻译学理论为基石,对电影翻译中的意象转换进行系统的研究,从另一个侧面探讨电影翻译中意象转换的策略和方法。
赵鹏
关键词:电影翻译意象转换
《祝福》英译本的生态学视角赏析被引量:1
2013年
从生态翻译学视角出发,深入剖析《祝福》英译本,提出《祝福》英译本符合生态翻译学要求,其文读起来浅析易懂、易于理解,为推动中西方文化交流树立了典范。
赵鹏
关键词:《祝福》英译本生态翻译学
论青花瓷人物画与水墨人物画的关系
本文通过对青花瓷中的人物画艺术的分析,从材料、媒介、审美理念等方面探讨了青花瓷人物画约纸本水墨人物画的关系,以及青花瓷人物画的的发展趋势等问题。提出青花瓷人物画应该保持鲜明的民族特色的前提下,在表现形式上应有所突破。
赵鹏
关键词:青花瓷人物画艺术价值
《夜莺与玫瑰》汉译本语言特色对比赏析被引量:1
2014年
《夜莺与玫瑰》是一篇童话小说,是王尔德童话的代表作之一。整个故事构思巧妙,诗意浓郁,语言华美,将作者的语言才华展现得淋漓尽致。本文深入探讨、对比赏析《夜莺与玫瑰》汉译本的语言特色,提出翻译和创作一样重要。译者要充分发挥自己的主观能动性,充分发掘自己的聪明才智,创造性地进行翻译,这样译文的语言才能地道、传神,复现原文的风姿。
赵鹏
关键词:《夜莺与玫瑰》汉译本语言特色
索绪尔语言价值理论对翻译的启示被引量:1
2014年
现代语言学之父索绪尔首先提出了语言价值理论,该理论以言语活动的循环过程为观察对象,独辟蹊径地提出了能指与所指的概念,从而得出语言是一种自主的封闭系统的结论,为语言学的发展做出了不可磨灭的贡献。文章将语言价值理论引入到翻译研究中,透视翻译的过程、翻译的结果以及翻译的评价等各层级,探索语言价值理论对翻译研究的积极价值。
赵鹏
关键词:翻译
如何在翻译教学中引导学生克服“翻译症”被引量:1
2014年
翻译症是翻译中存在的一种普遍现象,其表现和危害还没有为人们广泛认识,但却严重影响着翻译作品的质量,影响着原作内容及风格的再现,因此,有必要对它的病因及解决的对策有所了解和认识,从而使翻译工作者找到摆脱翻译症的途径。本文深入剖析翻译症的原因,指出翻译症是由作者心理、认知等多方面因素造成的,最后作者提出要通过提高译者认知能力来避免翻译症。
赵鹏
关键词:翻译症翻译教学
刘炳善翻译思想的生态学解读
2013年
刘炳善不仅是我国著名的文学家,还是我国杰出的翻译家.其翻译作品下笔细腻,用语地道,深受广大读者喜爱.生态翻译学成功地将生态学理论融入到翻译学中,为翻译研究提供了一个崭新的视角.文章从生态翻译学的视角解读刘炳善的翻译思想,提出刘炳善在翻译过程中积极主动地适应翻译的生态环境,使得翻译生态环境中的各因子和谐共生,从而创作了高质量的译作.刘炳善的翻译思想对当今翻译研究与实践仍然具有重要的指导意义.
赵鹏
关键词:生态翻译学翻译思想
论青花瓷人物画与水墨人物画的关系
本文通过对青花瓷中的人物画艺术的分析,从材料、媒介、审美理念等方面探讨了青花瓷人物画约纸本水墨人物画的关系,以及青花瓷人物画的的发展趋势等问题。提出青花瓷人物画应该保持鲜明的民族特色的前提下,在表现形式上应有所突破。
赵鹏
关键词:青花瓷人物画艺术价值
文献传递
共4页<1234>
聚类工具0