您的位置: 专家智库 > >

万金香

作品数:11 被引量:5H指数:1
供职机构:广东海洋大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学建筑科学文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 3篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 4篇文学
  • 1篇建筑科学
  • 1篇文化科学

主题

  • 8篇翻译
  • 4篇图式
  • 4篇图式理论
  • 4篇红楼
  • 4篇红楼梦
  • 4篇《红楼梦》
  • 2篇译本
  • 2篇英译
  • 2篇英译本
  • 2篇英语
  • 2篇认知图式
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语视听
  • 1篇大学英语视听...
  • 1篇大学英语视听...
  • 1篇因果句
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉文化
  • 1篇英语视听
  • 1篇英语视听说

机构

  • 6篇广东海洋大学
  • 5篇中南大学

作者

  • 10篇万金香
  • 2篇臧国宝
  • 2篇李延林
  • 2篇张小波
  • 1篇张明

传媒

  • 1篇长沙铁道学院...
  • 1篇长沙民政职业...
  • 1篇凯里学院学报
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇学园
  • 1篇中阿科技论坛...

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 3篇2010
  • 1篇2009
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
图式理论对因果复合句翻译的阐释
因果复合句是客观事物之间的因果关系通过人类的认知活动投射到语言中的结果。不同民族认知方式的异同导致其在因果复合句的表达上存在相应的异同。本文以图式理论作为理论框架,从认知的角度来研究《红楼梦》第77回中因果复合句的英译,...
万金香
关键词:认知图式翻译
文献传递
功能目的论关照下杨氏夫妇《红楼梦》英译本中委婉语翻译——以原著的因果句为例
2014年
本文运用功能目的论分析杨宪益、戴乃迭夫妇《红楼梦》英译本中委婉语翻译,撷取原著中经典因果例句,分别对禁忌语与自谦语、敬语作以讨论。从中看出该译本的翻译注重了保留和传播源语文字信息注重了宣传中国文化。
臧国宝张小波万金香
关键词:委婉语目的论因果句
土木工程技术术语翻译技巧被引量:1
2009年
土木工程技术术语是对外土木工程技术开发、交流与研究中常常要涉及到的。要保证这一目标的实现首先要认识正确翻译土木工程术语的重要性,从土木工程技术领域的实际出发,探讨获得成功译文的技巧,从而减少对外土木技术开发、交流与研究中的障碍,服务现代化建设。
李延林万金香张明
关键词:翻译技巧
基于《中国英语能力等级量表》的非英语专业学生英语写作能力调查研究被引量:1
2021年
为了帮助教师合理制定教学目标、科学设计教学内容和活动,从而有效提高英语写作的教学效果,有针对性地提升学生的英语写作能力,本文以《中国英语能力等级量表》中书面表达能力的总表和分项能力描写参数为依据,采取定量研究与定性研究相结合的方法对非英语专业学生的英语写作能力进行了调查研究。调查结果显示:69.25%的学生书面表达能力有待提升,主要存在词汇储备不足、对构词及词汇的语体知识欠缺、句法知识运用等方面的问题。
万金香
关键词:书面表达能力英语写作能力
针对大学英语视听说教学的反思及对策
2014年
本文回顾了大学英语视听说课程教学的发展历程,分析了该课程的教学现状,包括取得的成绩以及目前仍然存在的一些典型问题,最后针对这些问题提出了解决对策。
万金香
关键词:大学英语视听说教学
象似性视角下的《红楼梦》诗词翻译探析
2013年
"诗歌关心象似性胜于真理",在诗歌翻译的过程中,深刻理解诗歌的象似性特征,以象似译象似,能够更好地揭示诗歌形式背后所蕴涵的意境,实现原诗和译诗之间的形神皆似。在象似性视角下,从语音、数量和对称象似性三个角度来对比研究杨译和霍译的几首《红楼梦》诗词,探究孰优孰劣,以期为诗歌翻译提供些许借鉴。
万金香
关键词:象似性红楼梦诗歌翻译
图式理论对因果复合句翻译的单释--以《红楼梦》为例
万金香
文献传递网络资源链接
图式理论对因果复合句翻译的阐释——以《红楼梦》为例
因果复合句是客观事物之间的因果关系通过人类的认知活动投射到语言中的结果。不同民族认知方式的异同导致其在因果复合句的表达上存在相应的异同。本文以图式理论作为理论框架,从认知的角度来研究《红楼梦》第77回中因果复合句的英译,...
万金香
关键词:认知图式《红楼梦》英译本
图式理论对因果复合句翻译的阐释——以《红楼梦》第七十七回为例
2014年
一定的翻译结果总是由一定的翻译过程引起的。在翻译的过程中,译者认知图式异同及其激活、调整程度直接制约着翻译结果。同时,译者也有意无意受到母语图式的影响,使译文打上母语的烙印。文中从图式理论的视角研究翻译过程,从而解释杨宪益、霍克斯两个英文译本在因果复合句翻译方面存在的相同和不同之处的认知心理原因。
万金香臧国宝张小波
关键词:图式翻译过程
英汉文化中“马”习语的文化内涵及翻译被引量:1
2012年
习语是民族语言的精华,承载了丰富的民族文化内涵。在翻译这类习语时,既要保证两种语言系统之间的信息传递,更要注意两个文化系统之间的文化交流。本文旨在通过探讨语言、文化与翻译三者之间的相互关系和"马"习语在英汉文化中所负载的文化内涵来为这类习语的翻译提供一些有益的探索。
李延林万金香
关键词:文化内涵翻译策略
共1页<1>
聚类工具0