您的位置: 专家智库 > >

徐开屏

作品数:7 被引量:3H指数:1
供职机构:南京工程学院更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字政治法律更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇政治法律

主题

  • 2篇英语
  • 2篇外交
  • 1篇大学英语
  • 1篇代词
  • 1篇动词
  • 1篇短语
  • 1篇英语词汇
  • 1篇语段
  • 1篇语言
  • 1篇语言学
  • 1篇增益
  • 1篇债务
  • 1篇债务问题
  • 1篇债务政策
  • 1篇战后
  • 1篇战争
  • 1篇战争赔款
  • 1篇赔款
  • 1篇主义
  • 1篇外交政策

机构

  • 6篇南京工程学院

作者

  • 6篇徐开屏

传媒

  • 2篇中国校外教育
  • 2篇南京工程学院...
  • 1篇世界经济与政...
  • 1篇中国校外教育...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2006
  • 1篇2003
  • 1篇1994
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
漫谈关系代词型What引导的名词性从句
2012年
本文通过分析what引导的名词性从句,帮助读者弄清楚连接代词what与关系代词型what引导名词性从句的区别,以及关系代词型what引导名词性从句的特别之处。
徐开屏
关键词:先行词
漫谈英语连系动词兼论系表结构
2014年
英语连系动词不少是从不及物动词变来的,它们具有构建系表结构和表达特殊词汇意义两方面的作用。英语连系动词可按其表语的句法特征,即名词词组、形容词词组、从句进行划分。
徐开屏
关键词:英语连系动词系表结构
关于“way”用作副词——读《新编大学英语》一则注释
2003年
英语词汇表达的意义与其用法密切相关。词汇之间搭配关系不同 ,词义就不一样。文章研究英文“way”用作副词时与介词短语以及副词的搭配关系 ,并分析英语学习者容易犯的错误。
徐开屏
关键词:《新编大学英语》WAY副词英语词汇搭配关系介词短语
试论汉英翻译增益法的语言学机理
2009年
本文探讨"增益"(amplification)在汉英翻译中的语言学基理。汉英翻译中的"增益"是由于汉语和英语在词语体系,句法体系和语段组织方面存在异质性特征促成的。由于汉语和英语在词语体系,句法体系和语段等三方面具有不同特点,把汉语译入英语的过程中,为了使译文意思明确、流畅,往往不仅需要添补动词,介词,连词,冠词,代词等结构助词,而且还要将汉语字里行间的寓意加以引伸和补足。
徐开屏
关键词:翻译句法语段
孤立主义还是国际主义——欧洲战债与战后美国外交被引量:1
2006年
世界战争债务问题是两次世界大战间美国对欧外交政策的一个焦点。围绕战争债务与德国战争赔款的关系,美国充分利用其债权国的地位,不断发展和扩大美国对欧洲事务的影响力,以适应美国对欧战略发展的需要。本文论述了美国战争债务政策的发端,欧洲协约国在第一次世界大战中向美国借贷上百亿美元的巨额债务,欧美之间就这笔债务的性质和解决办法展开了激烈的外交斗争。美国坚持必须偿还债务,战争债务与赔款无关的原则立场,但在具体解决债务问题时,则更多地采取了“现实”,“合作”的政策。
徐开屏
从延期偿付法到约翰逊法案试论美国战争债务政策
1994年
世界战争债务问题是两次世界大战期间美国对欧外交政策的一个焦点。围绕战争债务与德国战争赔款关系,美国充分利用其债权国地位,不断发展和扩大美国对欧洲事务的影响力,以适应美国对欧战略发展的需要。美国国会这一时期先后通过的"胡佛延期偿付法","约翰逊债务拖欠法"。
徐开屏
关键词:债务问题美国政府外交政策战争赔款
共1页<1>
聚类工具0