张刚
- 作品数:8 被引量:21H指数:2
- 供职机构:中南民族大学更多>>
- 相关领域:语言文字历史地理文化科学更多>>
- 英语广告的特色分析及其翻译
- 广告源自商品生产和交换的过程中。随着经济和科技的发展,广告业在过去的几十年里取得了迅速而又长足的发展。如今,广告在我们的日常生活中无处不在,甚至可以说它已经渗透到了社会的每一个领域。当今社会,作为一种交际媒介,广告已经被...
- 张刚
- 关键词:英语广告翻译策略
- 文献传递
- 克服障碍 培养技能——谈如何提高学生英语听力水平被引量:1
- 2004年
- 该文分析了制约学生英语听力水平提高的主要障碍 ,即语音障碍、词汇、语法障碍、语速障碍、听力习惯障碍和文化背景知识障碍等 ,并提出了克服听力障碍及培养听力技能的具体方法 ,文章强调只要掌握了牢固的语言知识、文化背景知识且养成了良好的学习习惯 。
- 陈金诗张刚
- 关键词:英语听力水平
- 从英汉修辞对比的视角来看英语写作被引量:2
- 2005年
- 通过英汉两种语言在修辞学方面的种种比较,有助于学生主动克服母语的负迁移影响,提高英语学习效率和英语写作水平。文章从英汉思维模式差异、英汉遣词造句的对比分析、英汉语篇衔接以及英汉文化含义差异在修辞风格上的体现等四个角度去探讨如何有效地帮助学生克服汉式英语,全面提高学生英语写作能力。
- 张刚陈金诗
- 关键词:英汉对比修辞英语写作
- 形合与意合的比较及英汉谚语翻译被引量:2
- 2005年
- 本文从对比语言学的角度,对英汉谚语的形合与意合特点作了比较分析,并根据其共性和个性,从理论到实践论述了英汉谚语的翻译策略。
- 陈金诗张刚
- 关键词:形合意合英汉谚语翻译
- 英汉谚语的辞格分类及翻译被引量:2
- 2005年
- 谚语是语言中的精品,各种辞格的运用是英汉谚语的重要特征。分析了修辞与翻译的关系,进而对英汉谚语所含辞格进行了分类,最后从修辞角度探讨了英汉谚语的翻译方法。
- 陈金诗张刚
- 关键词:谚语辞格翻译
- 形合与意合的比较及英汉谚语翻译被引量:3
- 2004年
- 从对比语言学的角度,比较分析英汉谚语的形合与意合的特点具有重要意义。并根据其共性和个性的特点,从理论与实践两个方面论述了英汉谚语的翻译策略。
- 陈金诗张刚
- 关键词:形合意合谚语翻译
- 英语教学中不能忽视文化导入
- 2005年
- 语言和文化的关系是密不可分的,任何语言的使用要遵循文化的规约。从一定程度上讲,面面向新课程的英语教学的目的就是要培养学生运用英语在一定范围内进行交际的能力,促使学生正确理解和使用英语,并顺利地融入到英语语言文化的交往之中。但是受到课时等客观因素的限制,中小学难以开设专门的文化课,因此,在平时的教学中,有意识地导入相关的文化知识和其它背景知识将有助于英语素质教育的实施。
- 张刚陈金诗
- 关键词:英语教学文化导入课程改革跨文化交际能力课程资源
- 第二语言习得成功的关键因素——学习动机的激发与培养被引量:11
- 2005年
- 学习动机是影响第二语言习得的诸多因素中最具能动性的,学习动机的激发与培养是直接导致第二语言习得成败的关键所在。学习动机是仅次于语言学习技能的最强有力的学习效果预测因素。与学习动机相关的主要因素有学习成就、动机的强度、社会文化因素以及学习者探索外部世界、渴望学习知识、提高自我能力、通过各种考试的几种不同需要。教师可以从树立学习理想,端正学习态度,明确学习目标,确定学习内容;强化激励机制,营造学习氛围;丰富教学方法,精选"教材"教具;平等善待学生,鼓励参与活动;重视文化输入,培养学习兴趣等六个方面进行激发和培养学生第二语言的学习动机。
- 张刚陈金诗
- 关键词:学习动机