您的位置: 专家智库 > 作者详情>吴秋芬

吴秋芬

作品数:5 被引量:5H指数:1
供职机构:宁波大学职教学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 5篇汉语
  • 4篇英译
  • 3篇主题结构
  • 3篇汉语主题结构
  • 3篇翻译
  • 2篇英语
  • 2篇语句
  • 2篇主谓
  • 2篇主谓谓语句
  • 2篇谓语
  • 2篇谓语句
  • 2篇汉语主谓谓语...
  • 1篇大主语
  • 1篇述题
  • 1篇歧义
  • 1篇主题
  • 1篇主语
  • 1篇小主语
  • 1篇功能分析
  • 1篇汉译

机构

  • 5篇宁波大学

作者

  • 5篇吴秋芬
  • 2篇施敏

传媒

  • 1篇青海师专学报
  • 1篇宁波大学学报...
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇玉林师范学院...
  • 1篇张家口师专学...

年份

  • 3篇2001
  • 2篇2000
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
汉语主题结构及其英译被引量:1
2000年
英汉两种语言属不同的语言类型。本文探讨了汉语主题结构的特点,提出了四种英译方法:1.对应法,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致;2.增添法,因为汉语中省略现象普遍存在;3.调整法,因为汉语中动作方向是从主题到述题;4.切分法,因为汉语主题和述题有时可有不同的切分,由此产生歧义。
吴秋芬
关键词:汉语主题结构翻译歧义
汉语主题结构及其英译被引量:1
2001年
英汉两种语言属不同的语言类型。本文探讨了汉语主题结构的特点 ,提出了四种英译法 :1.对应法 ,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致 ;2 .增添法 ,因为汉语中省略现象普遍存在 ;3 .调整法 ,因为汉语中动作方向是从主题到述题 ;4 .切分法 ,因为汉语主题和述题有时可有不同的切分 。
吴秋芬施敏
关键词:汉语主题结构英语翻译
汉语主谓谓语句的英译被引量:1
2001年
主谓谓语句是汉语中一种常见的特殊句型,其结构复杂,类型多,而英语中却没有此类句型,这给中国学生学习英语增添了一定的难度。为此,文章根据汉语主谓谓语句的类型,探讨了其英译。
吴秋芬
关键词:主谓谓语句大主语小主语汉译英汉语
汉语主题结构及其英译
2001年
英汉两种语言属不同的语言类型。文章探讨了汉语主题结构的特点,提出了四种英译法:1.对应法,因为汉语的主题和述题有时与主语和谓语一致;2.增添法,因为汉语中省略现象普遍存在;3.调整法,因为汉语中动作方向是从主题到述题;4.切分法,因为汉语主题和述题有时可有不同的切分,由此产生歧义。
吴秋芬施敏
关键词:汉语主题结构英语翻译
汉语主谓谓语句的话语功能分析及英译被引量:2
2000年
本文从话语功能角度分析了汉语主谓谓语句的特点,并探讨了其英译的两种主要方法:调整法和增添法。
吴秋芬
关键词:主谓谓语句主题述题英译
共1页<1>
聚类工具0