2025年1月7日
星期二
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
杨焯
作品数:
1
被引量:3
H指数:1
供职机构:
厦门大学外文学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
纪玉华
厦门大学外文学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译者
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
可译
1篇
可译性
1篇
可译性限度
1篇
翻译
1篇
翻译者
机构
1篇
厦门大学
作者
1篇
纪玉华
1篇
杨焯
传媒
1篇
长春师范学院...
年份
1篇
2003
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
论互文文本翻译的可译性限度
被引量:3
2003年
具有互文特征的文本是译者在翻译过程中经常遇到的 ,如何处理好源语信息和目的语信息之间的完整传递 ,尽量减少文化缺损是每个译者都面临的棘手问题。但是 ,具有良好双重文化修养的译者只要对互文性的概念与类别、互文文本中文化的可译性限度、译者的能力和任务等方面有详细的了解和体会 ,正确掌握互文翻译的处理方法 。
杨焯
纪玉华
关键词:
英汉翻译
可译性限度
翻译者
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张