2025年2月9日
星期日
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张蒙
作品数:
2
被引量:4
H指数:1
供职机构:
河北联合大学
更多>>
发文基金:
全国教育科学“十一五”教育部规划课题
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
董海琳
河北联合大学
王晓玲
河北联合大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
1篇
对等
1篇
对等理论
1篇
新闻
1篇
新闻标题
1篇
英文
1篇
英语
1篇
英语翻译
1篇
文化翻译
1篇
美学
1篇
美学体现
1篇
科技英语
1篇
科技英语翻译
1篇
跨文化
1篇
跨文化翻译
1篇
功能对等
1篇
功能对等理论
1篇
翻译美学
1篇
标题
机构
2篇
河北联合大学
作者
2篇
张蒙
2篇
董海琳
1篇
王晓玲
传媒
2篇
河北联合大学...
年份
2篇
2013
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
功能对等理论指导下英文新闻标题的跨文化翻译
被引量:1
2013年
随着中国在国际领域交流的加深,英文新闻越来越成为中国人了解各国信息、了解不同文化的一种重要方式。因此研究英文新闻标题及其翻译是十分必要的。新闻标题是新闻的重要组成部分。它是新闻内容的概括和总结。准确、简洁、富有文采的标题翻译会很快吸引读者,并吸引读者阅读新闻的具体内容。为了更好的翻译英文新闻标题,译者应该掌握一些翻译技巧。其中美国翻译学家尤金奈达的功能对等理论为英文新闻标题的翻译提供了行之有效的翻译方法。在运用功能对等理论翻译英文新闻标题时,对等词汇的使用,添加补充成分做必要的解释,以及修辞的使用都可以作为实现功能对等的方法来达到理想的表达效果。
王晓玲
张蒙
董海琳
关键词:
翻译
功能对等理论
翻译美学与科技英语翻译
被引量:3
2013年
翻译美学作为一种蓬勃发展的翻译理论,正逐渐运用到各种体裁的文章的翻译中。以往翻译美学更多地被运用到文学翻译中,随着其应用范围的扩大,科技英语翻译也越来越多的应用到了翻译美学。从准确美、简洁美和逻辑美三个方面探讨了科技英语翻译中的美学体现。
张蒙
董海琳
关键词:
翻译美学
科技英语
美学体现
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张