姚缸
- 作品数:8 被引量:4H指数:1
- 供职机构:湖南交通职业技术学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>
- 高职商务英语教师校本继续教育策略研究
- 2014年
- 社会经济的快速发展对高职英语教师的综合素质与继续教育提出了新的要求。高职商务英语教师接受继续教育的形式多样,如可带薪下企业顶岗实践、攻读专业学位等。由于校本培训具有较高的可行性和便利性,高职商务英语教师可边工作边通过随堂跟班学习、参加定期讲座和举办专题研讨会等方式进行参与,力争利用本校资源及个人的不断努力,提高自身的教学能力。
- 姚缸王薇
- 关键词:高职商务英语教师
- 从法律英语词汇的特点看《物权法》的英译被引量:1
- 2011年
- 作为正式化程度最高的一种文体,法律英语在词汇方面有它自身的特点,如措词准确和古体词、名词化结构和词语重复结构的使用等。因此在进行法律文件的汉译英翻译活动中,译者应当尽量地使译文词汇具有上述特点以实现"信"、"达"、"雅"。文章从这些特点出发,对2008年北大法学院翻译的《中华人民共和国物权法》中的一些译文进行分析,指出不恰当之处,提出修改建议。
- 陈可姚缸
- 关键词:法律英语词汇特点法律文件翻译
- 基于就业岗位群的高职英语翻译教学探索被引量:1
- 2013年
- 高职英语专业旨在培养掌握英语语言和商务知识高技能型人才,良好的商务翻译技能是学生获得核心竞争力的重要砝码。基于高职英语学生就业主要岗位群,以市场实际需求为标准,本文试从翻译课程整体设计、翻译实训项目及教学过程设计与师资培训等角度探索改革翻译教学的有效途径。
- 姚缸
- 关键词:高职英语专业翻译教学研究
- 功能对等理论在法律翻译中的应用——以《中华人民共和国物权法》的英译为例
- 翻译是一种跨文化交际活动,不仅需要大量实践,还需要指导性的翻译理论,法律翻译也不例外。世界各国学者提出的众多翻译理论之中,本文认为,尤金·奈达的“功能对等”理论最适合作为法律翻译的指导理论,因为法律翻译的根本标准是要求译...
- 姚缸
- 关键词:法律翻译功能对等理论翻译策略
- 文献传递
- 法律语篇的特点及其翻译策略初探被引量:2
- 2010年
- 关于法律文本的词汇及句法已有较多的论述,但鲜有文章从语篇的角度探讨法律语篇及其翻译策略。现试从法律语篇宏观结构的固定性及微观形式的一致性出发,阐述如何在法律语篇的翻译实践中选择恰当的翻译策略。
- 姚缸
- 关键词:法律语篇翻译策略
- 一种便携式商务英语翻译装置
- 本实用新型涉及翻译机技术领域,公开了一种便携式商务英语翻译装置,包括机体和挂孔,所述挂孔开设在机体的上端中部,且挂孔上方连接固定有连接绳,所述连接绳的上方连接固定有挂带,机体的下方连接固定有橡胶绳,且橡胶绳位于机体下方的...
- 许进胡凌孙雪琴任花李艺姚缸
- 文献传递