您的位置: 专家智库 > >

谢宝霞

作品数:2 被引量:15H指数:2
供职机构:华南理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇等待戈多
  • 1篇艺术
  • 1篇艺术解读
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇主体性
  • 1篇幕后
  • 1篇荒诞
  • 1篇荒诞派
  • 1篇荒诞派戏剧
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译理念
  • 1篇反传统
  • 1篇反理性
  • 1篇贝克特
  • 1篇《等待戈多》

机构

  • 2篇华南理工大学

作者

  • 2篇谢宝霞
  • 2篇朱献珑

传媒

  • 1篇长沙铁道学院...
  • 1篇华南理工大学...

年份

  • 2篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
反戏剧·反传统·反理性——《等待戈多》语言艺术解读被引量:4
2006年
荒诞派戏剧彻底颠覆了传统的戏剧观念,开创了一种全新的戏剧形式。塞缪尔.贝克特是荒诞派戏剧的重要人物,其代表作品《等待戈多》通过独特的艺术手法塑造出了支离破碎的舞台人物形象,反映了西方文明社会的极度荒诞和人类的高度异化现象,怪异的语言的形式与荒诞的主旨达到高度统一。本文着重从语言形式方面解读探讨《等待戈多》,主要包括语言交际功能的消解、语言的停顿与沉默以及语言的诗化倾向等三个方面。
谢宝霞朱献珑
关键词:荒诞派戏剧贝克特
译者主体性:从幕后到台前——从翻译理念的演变谈起被引量:11
2006年
通过分析翻译理念的历史演变,考察了译者身份在翻译活动中的变迁历程,译者主体经历了一个由隐蔽到彰显的过程,并从哲学层面剖析了译者身份变化的原因。译者主体在翻译中的地位和作用不容忽视,在译论研究中,应该恢复译者在文化构建中应有的、与作者平等的地位。
朱献珑谢宝霞
关键词:译者翻译理念主体性
共1页<1>
聚类工具0