您的位置: 专家智库 > >

王亚荣

作品数:8 被引量:5H指数:1
供职机构:陕西科技大学文化传播学院更多>>
发文基金:咸阳师范学院科研基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学

主题

  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇英语
  • 2篇英语专业
  • 2篇翻译
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇意译
  • 1篇译家
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语写作教学
  • 1篇英语写作课
  • 1篇英语专业人才
  • 1篇远程教育
  • 1篇直译
  • 1篇斯坦纳
  • 1篇主义
  • 1篇写作
  • 1篇写作教学
  • 1篇写作课

机构

  • 7篇陕西科技大学
  • 5篇咸阳师范学院

作者

  • 7篇王亚荣
  • 5篇马亚丽
  • 2篇亢何
  • 1篇郭佩英
  • 1篇孟鸿雁
  • 1篇李静莹

传媒

  • 2篇陕西教育(高...
  • 2篇新西部(下旬...
  • 1篇教育与职业
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇时代文学(下...

年份

  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2010
  • 1篇2009
8 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
建构主义对英语专业英语写作课教学的启示
2009年
长期以来,在传统教学观的影响下,英语专业写作课依然是传统的教师“一言堂”,学生只是被动接受和写作。本文以建构主义观点为理论基础,探讨建构主义理论对英语专业英语写作课的启示.
亢何王亚荣
关键词:建构主义英语写作教学以学生为中心
译者主体性研究综述被引量:1
2014年
文章对国内外关于译者主体性的研究做了综述。全方位地阐释了译者在整个翻译过程中的重要作用:翻译过程不仅是一个从原语到译语的简单转换过程,而且是一个充满创造的过程。从而使翻译者的主体地位得到了应有的重视,但要注意译者主体性的发挥是要受到多种因素制约的。
马亚丽王亚荣
关键词:译者主体性
论翻译的方法—直译与意译被引量:1
2010年
本文主要通过简要分析翻译的两种方法即直译和意译,认为在翻译过程中该直译的就要直译,该意译的就要意译。但这两种方法不是完全对立的,两者相辅相成。因此在翻译实践中有时需要它们很好地结合起来,才能使译文既忠实又通顺。
马亚丽王亚荣
关键词:翻译直译意译
从斯坦纳阐释学视角解读《丰乳肥臀》译者主体性
2016年
《丰乳肥臀》是作家莫言在2012年获得诺贝尔文学奖的主要代表作品之一。这部作品的英译本是由美国翻译家兼汉学家葛浩文教授来完成的。其英译本在美国汉学界获得了好评。基于此,本文从阐释学视角对葛浩文英译本《丰乳肥臀》中的译者主体性进行阐释,从而为中国文学翻译提供借鉴。
马亚丽王亚荣
关键词:阐释学《丰乳肥臀》译者主体性
转化学习理论的成人远程教育解读被引量:1
2016年
转化学习理论起始于美国,指成人学习者对自身已有的意义观点或者学习行为进行转变的过程。成人学习者只有不断地对自身进行反思和批判,不断地改造自己的世界观、人生观以及价值观,才能不断地取得自身的发展和进步,才能适应现代社会发展的新趋势。转化学习理论对成人学习者的心理意义结构、学习的类型以及不健全的意义观进行了较为全面的解剖。这对于我国的成人远程教育具有重要的指导和借鉴意义。
马亚丽王亚荣孟鸿雁
关键词:成人远程教育
理工类高校英语专业人才培养新模式被引量:2
2010年
我国英语专业是我国高等教育体系中一个重要而独具特色的专业体系。英语教育事业经过几十年的发展已形成规模。从“外语+专业知识”“外语+专业方向”到“外语+专业“‘专业+外语”“双学位”等,各类学校都在积极对英语专业的人才培养与教学模式进行探索,文章结合陕西科技大学英语专业的实际情况,谈谈对理工类高校英语专业人才培养模式的一些思考和对策。
亢何郭佩英王亚荣
关键词:理工类高校英语专业人才
美国翻译家葛浩文翻译思想探究
2015年
文章认为莫言作品获得诺奖,英译者美国翻译家葛浩文功不可没。本文探讨翻译家葛浩文的翻译思想:翻译忠实观;翻译即建立在忠实原则的基础之上的背叛;翻译是重写——"拿汉语读,用英语写";翻译的本质是跨文化交流;译者应有责任意识;译者应树立为读者翻译的思想。
马亚丽王亚荣李静莹
关键词:翻译家翻译思想
共1页<1>
聚类工具0