李和庆
- 作品数:9 被引量:252H指数:4
- 供职机构:上海电机学院外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>
- 口译教学选材的鹰架原则
- 口译课程的最终目标是培养学生独立承担口译任务的能力,口译教学材料的选择是提高口译教学质量和培养学生口译技能的重要保障之一。本文运用鹰架教学理论与方法,结合口译教学自身的特点,探讨口译教学材料选择和设计的普遍性原则。结论认...
- 李和庆
- 关键词:口译教学
- 翻译批评模式多元互补刍议——20世纪西方文论对中国翻译批评研究的启示被引量:4
- 2013年
- 翻译批评属于应用翻译学范畴,是翻译学学科结构的重要组成部分。本文基于对20世纪西方文论发展图景的简要描述,着重探讨翻译批评模式多元互补的可行性和必要性。
- 李和庆薄振杰
- 关键词:西方文论
- 翻译策略能力的构成要素及模式构建——以TEM8(2005)英汉翻译试题解析为例被引量:11
- 2011年
- 本论文以TEM8(2005)英汉翻译试题解析为例,尝试性探讨语段翻译能力的核心次级能力—翻译策略能力—的构成要素及模式构建,是对西班牙PACTE研究小组翻译能力及相关模式研究的进一步深入细化。
- 薄振杰李和庆
- 规范与影视字幕翻译被引量:148
- 2005年
- 规范是正确概念的社会实现,而语言规范是语言表现的技能指令。本文是规范理论研究应用于影视字幕翻译的个案研究,借助图尔里的规范理论尤其是操作性规范,认为影视字幕翻译是受规范制约的语际交际活动,并得出结论认为,优秀的字幕翻译不仅受语言文本规范和形式规范的制约,同时还应该追求字幕隐形的最高境界。
- 李和庆薄振杰
- 关键词:字幕翻译语言表现语言规范交际活动语言文本
- 翻译是确立规范的行为——以新文化运动时期中国语言文学的现代转型为个案被引量:2
- 2006年
- 翻译是引进新事物,是不同文化之间增进理解与交流的重要途径,同时也是民族文化传承的必要载体。探讨翻译规范理论中广为接受的翻译具有译语文化导向性和追求稳定性的问题,以新文化运动翻译为个案,分析新文化运动时期的翻译发生的原因及其对中国语言文学规范转型的影响,认为翻译本身在特定文化转型期是确立新规范的活动。
- 李和庆
- 关键词:翻译新文化运动文学转型
- 关于当前中国翻译教学研究的思考被引量:63
- 2011年
- 翻译教学以培养合格翻译人才为目的,属于应用翻译学范畴。本文通过对当前国内外翻译教学研究现状的对比分析,指出扩展翻译教学研究视域、建构多元互补的教学模式、树立客观科学的教学观念是促进中国翻译教学研究进步发展的当务之急。
- 薄振杰李和庆
- 关键词:翻译教学教学模式教学观念
- 原型与翻译被引量:24
- 2003年
- 本文为语言学研究应用于翻译实践的个案研究 ,重点探讨原型性质以及语义原型与语用原型在翻译实践中的意义。原型的性质决定了译者所采取的基本翻译策略 ,而语义和语用原型可以帮助译者在词汇、句法和语篇层次上更好地认识原文 ,再现原文。
- 李和庆张树玲
- 关键词:翻译语义原型翻译策略词汇句法语篇层次
- 口译教学选材的鹰架原则
- 口译课程的最终目标是培养学生独立承担口译任务的能力,口译教学材料的选择是提高口译教学质量和培养学生口译技能的重要保障之一。本文运用鹰架教学理论与方法,结合口译教学自身的特点,探讨口译教学材料选择和设计的普遍性原则。结论认...
- 李和庆
- 关键词:口译教学
- 文献传递
- 口译教学选材的鹰架原则
- 2013年
- 口译课程的最终目标是培养学生独立承担口译任务的能力,口译教学材料的选择是提高口译教学质量和培养学生口译技能的重要保障之一。本文运用鹰架教学理论与方法,结合口译教学自身的特点,探讨口译教学材料选择和设计的普遍性原则。结论认为,口译教学选材的鹰架原则是一个以学生为中心的进阶式支持系统,它不仅涵盖了文字的、音视频的教学材料,而且涵盖了教学反馈和评价机制。
- 李和庆
- 关键词:口译教学