陈志海 作品数:26 被引量:19 H指数:2 供职机构: 长春工程学院 更多>> 发文基金: 吉林省教育厅“十一五”社会科学研究项目 吉林省社会科学基金 吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 文学 经济管理 更多>>
网络自主学习教学模式的探索与实践 被引量:3 2006年 网络教学已经成为现代化教学模式的一个重要体现。从大学英语自主网站的作用和意义入手,阐述我院英语自主学习网站的建设,介绍网站的特点及其功能,探讨用网站辅助英语教学的方法,指出存在的不足和改进的措施。 景志华 李中帅 陈志海关键词:大学英语 网站建设 论外国名著翻译中译者主体性的性别差异——《飘》的两种汉译本对比研究 被引量:2 2015年 本文选取《飘》的两种汉译本为研究对象,以译者主体性中的性别因素为视角,探求性别差异对名著翻译的影响。性别差异客观存在于译者的翻译实践中,而消除这种差异的一种有效策略就是具备"双性同体"意识。了解这一点,翻译工作者就能更好地把握翻译主体在翻译过程中的重要性。 陈志海 董淑新 王齐关键词:译者主体性 性别差异 《飘》 概念隐喻指导下的商务英语词汇语用探析 被引量:1 2011年 科学技术和生产力的不断发展增强了企业所有者对国内外市场的占有欲望,使国际间的贸易往来变得越发频繁。而商务英语的产生有助于贸易双方的理解,为双方搭建起沟通的桥梁。因此,如何实现其语用效果成为了国内外学者研究的焦点。本文将借助概念隐喻理论分析商务英语用词的语用特点。 董淑新 陈志海关键词:概念隐喻 结构隐喻 本体隐喻 方位隐喻 从女性主义视角看文学翻译中的劫持现象——通过对比《嘉莉妹妹》的两个中文译本 2017年 劫持策略是女性主义译者常用的三种翻译手段中最具争议的,女性主义译者根据自己的理解或者爱好对原本不属于女性主义的观点进行带有女性主义倾向的操纵。为了研究女性主义视角下文学翻译中的劫持现象,本文选定了美国现实主义作家德莱塞的作品《嘉莉妹妹》的两个中文译本进行对比研究。通过对比评析体现女性主义的译本和体现男性主义的译本,分析出劫持策略对译本的影响,旨在说明对于一本典型的女性主义作品而言,以女性主义为切入点,采用女性主义翻译策略来处理作者、文本、译者与译本的关系,才能最贴切地体现原作意图。 董淑新 陈志海 陈正培关键词:女性主义 女性主义翻译理论 《嘉莉妹妹》 毛姆小说的人物塑造艺术品鉴 2016年 毛姆是20世纪著名的作家,其小说创作尤为突出。他在塑造人物时,对人性描写并非用好与坏、善与恶来进行定位,也不是简单地平铺直叙,而是将人物放入曲折的情节之中,将人性的善恶融为一炉,从而形成独特的艺术魅力。本文通过解读与分析毛姆的几篇代表小说,品鉴毛姆小说中人物形象的艺术魅力。 陈志海关键词:毛姆 刍议知识经济下国际商务英语人才的构建模式 被引量:2 2010年 新时期下知识经济对国际贸易英语人才提出了新要求,因此培养适应国际市场变化、社会需求的应用型、外向型人才已是当务之急。本文在指出传统国际贸易英语人才培养模式不足的基础上,以构建模式理论为依据,提出应用型国际贸易英语人才培养模式的一般构建原则和思路。 陈志海关键词:知识经济 国际贸易 谈读者反应论视域下的儿童文学翻译方法 2015年 外国儿童文学作为文学领域的重要组成部分,对于拓宽儿童的跨文化视野、激发儿童对外国文学的兴趣,起着至关重要的作用。在阅读、欣赏外国儿童文学作品译作的过程中,儿童在语言、思想品德和情感方面会受到潜移默化的影响。然而,儿童文学翻译的研究在文学翻译领域却处于边缘状态,理论与实践发展很不平衡。传统的翻译理论过于注重译者主体性和原文作者的思想,而忽略了儿童读者的文学接受能力受到生理认知、个性心理特征及审美方面的影响,所以儿童的认知很大程度上影响了儿童对文本信息的接受与理解。奈达提出的"读者反应论"主张译文读者的反应应与源语读者的反应大致相同,即翻译应以译文读者为中心。本文从儿童读者反应的角度出发,从语言认知、文化接受和价值判断三个方面详尽分析了儿童作为译文的读者在翻译过程中起到的重要作用,并总结归纳了儿童文学翻译的有效方法。 陈志海 陈榕关键词:儿童文学翻译 读者反应论 翻译方法 一种防震电脑主机辅助机箱托架 本实用新型涉及一种防震电脑主机辅助机箱托架,包括壳体、一对防震机构以及若干垫块,所述壳体的前端设有主机推入口;所述壳体的左端以及右端分别设有第一开窗和第二开窗13;所述壳体的后端设有第三开窗;所述的一对防震机构分别设置在... 郑国勋 张晓贤 任斌 陈志海文献传递 外贸函电用语的语用探析 被引量:1 2011年 随着全球经济一体化进程的不断加剧,商务交际越来越呈现出国际化趋势。外贸函电作为对外经济贸易活动一种特定产物,能够准确、具体地为贸易双方搭建信息交换的平台,成为联系客户最常见、最方便、最节省的方式。因此,通过了解外贸函电的语言特点为贸易双方搭建信息沟通的桥梁变得越来越重要。本文利用语用学的相关理论分析外贸函电的语用特征,有助于理解外贸函电的交际意图。 陈志海 董淑新关键词:语用含糊 礼貌原则 The Adaptation and Selection in Film Subtitle Translation 2014年 Movie,as a media,plays an important and irreplaceable role in culture dissemination.Therefore,a successful film subtitle translation deserves much of the credit.Based on Darwin’s adaptation and selection and combined with the adaptation theory,professor Hu proposed and developed Eco-translatology,which studies translation from the perspective of ecology.This theory defined translation as a translator's adaptation and selection activities in a translational eco-environment,which is the world present by the source text,the source language,and the target language,namely the integrity of language,communication,culture,society,readers,the author and so on. 陈志海 董淑新 任慧影关键词:ECO-TRANSLATOLOGY FILM SUBTITLE TRANSLATION