您的位置: 专家智库 > >

刘海瑛

作品数:4 被引量:25H指数:2
供职机构:渝西学院外国语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇英语
  • 1篇幼儿
  • 1篇语篇
  • 1篇语音
  • 1篇省略
  • 1篇文化因素
  • 1篇习得
  • 1篇口译
  • 1篇话语
  • 1篇话语分析
  • 1篇广告
  • 1篇广告翻译
  • 1篇广告语篇
  • 1篇二语习得
  • 1篇翻译

机构

  • 4篇渝西学院

作者

  • 4篇刘海瑛

传媒

  • 2篇渝西学院学报...
  • 1篇成都信息工程...
  • 1篇河北理工学院...

年份

  • 1篇2005
  • 2篇2004
  • 1篇2003
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
广告翻译中应注意不同的文化因素被引量:20
2004年
从跨文化的角度提出广告翻译中应注意的新问题———中西思维模式的不同,西方人个性的不同,行为规范的不同,交际形式的不同和对推销方式的容忍程度的不同和中西方的独特文化,以及应采取的应对措施。
刘海瑛
关键词:广告翻译文化因素
论幼儿二语语音习得的重要性被引量:2
2003年
从心理语言学、神经语言学及二语习得的理论角度 ,论述了幼儿二语语音习得的可能性、必要性和重要性。
刘海瑛
关键词:幼儿二语习得英语语音
论广告语篇的省略信息被引量:2
2004年
省略在商业广告语篇中是常见的现象。本文通过关联理论、语境理论、图式理论来解说广告的省略。高度省略性的广告看似互不连贯的话语,但因为广告主和广告受众都遵循一个目的,相互配合,根据对方所提供的字面意义,推导出相应的隐含,这一点在商业广告中得到广泛的体现。
刘海瑛
关键词:省略广告语篇话语分析
论口译材料的选择被引量:1
2005年
口译材料的选择是英语专业口译课开设的关键之一。口译有一定的时效性,口译教学绝不能仅仅局限于使用一本现成的教材,还必须以培养、提高语言能力为核心,采用符合时代需要,有现实意义的补充材料,才能取得良好的效果。本文就此提出了一些建议。
刘海瑛
关键词:口译
共1页<1>
聚类工具0