您的位置: 专家智库 > >

刘丽

作品数:3 被引量:2H指数:1
供职机构:上海外国语大学更多>>
相关领域:文学艺术语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文学位论文

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 2篇异化
  • 2篇中国传统戏曲
  • 2篇莎剧
  • 2篇戏曲
  • 2篇归化
  • 2篇改编
  • 2篇传统戏
  • 2篇传统戏曲
  • 1篇译语
  • 1篇首席
  • 1篇逻辑
  • 1篇口译
  • 1篇交替传译
  • 1篇汉英口译
  • 1篇传译
  • 1篇传中

机构

  • 3篇上海外国语大...

作者

  • 3篇刘丽

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2008
  • 1篇1900
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
汉英交传中译语逻辑不清的原因及对策 ——以首席直播课连平演讲模拟交传为例
汉语与英语的逻辑呈现形式大不相同。汉语句子结构松散,逻辑隐含在上下文之间。英语则注重形式,通过严谨的句子结构传递逻辑。由于汉语和英语在逻辑呈现方面存在明显的差异,因此在进行汉英交传时,必须把握好这种差异,将汉语的逻辑显化...
刘丽
关键词:汉英口译交替传译逻辑
文献传递
莎剧在中国传统戏曲中的归化和异化
刘丽
关键词:莎剧归化异化戏曲改编
莎剧在中国传统戏曲中的归化与异化
莎士比亚,英国文艺复兴时期的诗人与剧作家,深为世人所熟知。而中国传统戏曲是世界三大古老戏剧艺术之一,是中华民族特有的一种综合性表演艺术。乍看起来,这两者似乎无甚相关。然而,随着莎士比亚作品在中国的传播日趋广泛,越来越多的...
刘丽
关键词:归化异化莎剧戏曲改编
文献传递
共1页<1>
聚类工具0