您的位置: 专家智库 > >

仁庆道尔吉

作品数:146 被引量:107H指数:6
供职机构:内蒙古工业大学更多>>
发文基金:国家自然科学基金内蒙古自治区自然科学基金新世纪高等教育教学改革工程更多>>
相关领域:自动化与计算机技术文化科学语言文字理学更多>>

文献类型

  • 105篇专利
  • 39篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 71篇自动化与计算...
  • 25篇文化科学
  • 5篇语言文字
  • 4篇理学
  • 1篇经济管理
  • 1篇电子电信

主题

  • 53篇蒙汉
  • 40篇翻译
  • 37篇机器翻译
  • 33篇网络
  • 31篇蒙古语
  • 20篇语料
  • 17篇神经网
  • 17篇神经网络
  • 14篇语料库
  • 13篇语言
  • 13篇平行语料
  • 13篇平行语料库
  • 13篇向量
  • 13篇蒙古文
  • 13篇古文
  • 12篇情感
  • 10篇上下文
  • 10篇情感分析
  • 10篇文本
  • 9篇多模态

机构

  • 141篇内蒙古工业大...
  • 4篇内蒙古大学
  • 3篇西安电子科技...
  • 1篇东北大学

作者

  • 146篇仁庆道尔吉
  • 100篇苏依拉
  • 26篇李雷孝
  • 17篇李娜
  • 3篇乌尼尔
  • 3篇万剑雄
  • 3篇刘婉婉
  • 2篇曹军
  • 2篇师磊
  • 1篇王宇平
  • 1篇杨传颖
  • 1篇王晓强
  • 1篇全欣娜
  • 1篇行飞
  • 1篇刘志强
  • 1篇许霞
  • 1篇马晓波
  • 1篇秦俊平
  • 1篇刘利民
  • 1篇赵凯

传媒

  • 10篇计算机应用与...
  • 4篇中文信息学报
  • 4篇内江科技
  • 3篇计算机工程与...
  • 2篇数学的实践与...
  • 2篇计算机仿真
  • 2篇阴山学刊(自...
  • 1篇内蒙古大学学...
  • 1篇计算机研究与...
  • 1篇计算机工程与...
  • 1篇计算机应用
  • 1篇信息与电脑
  • 1篇计算机系统应...
  • 1篇西安电子科技...
  • 1篇内蒙古工业大...
  • 1篇现代电子技术
  • 1篇科教导刊
  • 1篇大学教育
  • 1篇高教学刊

年份

  • 7篇2024
  • 27篇2023
  • 30篇2022
  • 37篇2021
  • 16篇2020
  • 6篇2019
  • 4篇2018
  • 4篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 5篇2012
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2006
  • 2篇2005
146 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
一种融合极坐标的跨领域蒙古语情感分布学习方法
一种融合极坐标的跨领域蒙古语情感分布学习方法,对蒙古语情感语料进行预处理操作;将极坐标融入普鲁契克情感轮中,为情感分布构造极坐标情绪表示法;构建基于对抗的域适应模型并融入加权多对抗网络结构;结合极坐标情绪表示法和域适应结...
苏依拉杨蕾司赟杨佩恒朱苏东邱占杰仁庆道尔吉吉亚图
车间作业调度问题的多目标模型建立及其算法
车间作业调度问题是典型的组合优化问题,是生产调度问题的一个重要分支。目前,对车间作业调度问题的研究已经受到了研究者们的广泛关注,并取得了较大发展,同时也存在很多不足。本文对车间作业调度问题进行了系统的研究,所取得的主要研...
仁庆道尔吉
关键词:车间作业调度多目标优化仿真模型
文献传递
一种融合双语词典的蒙汉神经机器翻译方法
一种融合双语词典的蒙汉神经机器翻译方法,通过在NMT系统中增加离散的翻译词典,意在解决NMT在翻译低频实词时经常出错的问题。首先构造词典概率,对于平行语料库中的词汇对,使用IBM模型通过无监督方式进行自动学习,对未被平行...
仁庆道尔吉庞蕊程坤尹玉娟张倩张文静苏依拉吉亚图
文献传递
基于Transformer的蒙汉神经机器翻译研究被引量:10
2020年
针对传统循环神经网络和卷积神经网络的缺点,搭建完全基于多头自注意力机制的Transformer蒙汉神经机器翻译模型。实验结果表明,该模型比基于LSTM的蒙汉翻译模型提高了9个BLEU值左右。这说明Transformer翻译模型在句子语义提取和语义表达方面优于LSTM翻译模型。同时在语料预处理阶段,还对中蒙文语料进行了不同粒度的切分。通过实验对比分析,蒙文进行BPE处理后的翻译结果优于对中文单独使用分词处理的结果;在较小语料库中,对中文进行分字处理效果优于分词效果。
高芬苏依拉牛向华赵亚平范婷婷仁庆道尔吉
关键词:TRANSFORMER
一种基于协同训练的半监督蒙汉神经机器翻译方法
目前,解码器‑编码器结构常用于神经机器翻译中,在平行语料充足的条件下获得了不错的效果。但对于蒙语这种小语种语言,蒙汉平行语料资源有限且极难获得,因此本发明提供了一种基于协同训练的半监督蒙汉神经机器翻译方法,利用半监督的分...
仁庆道尔吉文丽霞苏依拉刘永超庞蕊
文献传递
基于ghost和iLPCnet的蒙古语语音合成方法
本发明公开一种基于ghost和iLPCnet的蒙古语语音合成方法,基于Bang预训练模型,对齐蒙古语音素信息序列;基于ghost的声学模型,根据音素序列生成声学特征;以iLPCnet模型为声码器,进行声学特征到语音波形的...
仁庆道尔吉张文静萨和雅代钦锡林格日勒
一种基于对抗学习和支撑向量机融合的蒙汉情感分析方法
一种基于对抗学习和支撑向量机融合的蒙汉情感分析方法,通过生成器结合真实数据生成假数据,真实数据是真实的蒙语句子及其对应情感标签,假数据是假的蒙语句子及其对应情感标签;对假数据进行数据增强;以真实数据和数据增强后的假数据为...
苏依拉刘旭仁庆道尔吉吉亚图乌尼尔路敏
一种双通道和注意力加权的蒙古语方面级情感分析方法
一种双通道和注意力加权的蒙古语方面级情感分析方法,提取待分析蒙古语句子的文本信息和方面词;采用双通道嵌入形式,第一通道嵌入文本信息得到文本向量E,第二通道嵌入文本信息中的某个方面词,得到方面词向量A;采用注意力机制计算蒙...
苏依拉李啸峰仁庆道尔吉吉亚图乌尼尔路敏
一种基于知识共享与自适应学习的蒙汉跨语言情感分析方法
一种基于知识共享与自适应学习的蒙汉跨语言情感分析方法,对蒙古语情感语料和汉语情感预料进行预处理,分别得到两种语言的初始词向量;利用个性化适配器分别学习蒙汉单词的个性化偏移,并与各自的初始词向量相结合,得到校准后的蒙古语词...
苏依拉赵梦莹仁庆道尔吉吉亚图乌尼尔路敏
DRCNN-BiGRU双通道结合GAP的蒙古语情感分析方法
DRCNN‑BiGRU双通道结合GAP的蒙古语情感分析方法,对蒙古语语料进行切分操作,然后生成词向量;构建一个DRCNN与BiGRU的双通道网络结构,所述词向量分别输入所述DRCNN与BiGRU;将所述双通道网络结构的输...
苏依拉房鑫鑫仁庆道尔吉吉亚图乌尼尔路敏
共15页<12345678910>
聚类工具0