您的位置: 专家智库 > >

邓高峰

作品数:14 被引量:21H指数:3
供职机构:吉首大学外国语学院更多>>
发文基金:湖南省教育厅高等学校科学研究项目湖南省普通高等学校教学改革研究项目湖南省高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 14篇中文期刊文章

领域

  • 11篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇文化科学

主题

  • 9篇翻译
  • 6篇英译
  • 4篇英语
  • 4篇课程
  • 4篇边城
  • 4篇《边城》
  • 3篇专业课
  • 3篇专业课程
  • 3篇课程设置
  • 3篇翻译研究
  • 3篇本科
  • 2篇英译中
  • 2篇英语专业
  • 2篇英语专业本科
  • 2篇中国文化走出...
  • 2篇中华老字号
  • 2篇专业本科
  • 2篇专业课程设置
  • 2篇文化走出去
  • 2篇老字号

机构

  • 14篇吉首大学

作者

  • 14篇邓高峰
  • 1篇刘炜
  • 1篇徐兴胜

传媒

  • 6篇英语广场(学...
  • 1篇文教资料
  • 1篇高等函授学报...
  • 1篇华北水利水电...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇职大学报
  • 1篇海南师范大学...
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇当代教育论坛...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 2篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 3篇2011
  • 2篇2008
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从语篇理论的视角审视英语专业本科翻译教材
2011年
以语篇理论为视角,审视当前英语专业本科翻译教材编写的相关问题,以期思考适用于英语专业本科学生翻译能力培养的翻译教材。
邓高峰
关键词:英语专业翻译教材语篇视角审视
《边城》英译研究的现状分析与若干思考被引量:3
2014年
《边城》是沈从文先生最著名的一部小说,在中国现代文学史上地位突出。然而,令人遗憾的是,其翻译研究,尤其是其英译研究却没有引起国内外学者的足够重视。显然,这不符合当前中国文化对外传播的大趋势。因此,对《边城》英译研究现状进行梳理,并阐发关于英译研究的若干思考是十分必要的。
邓高峰
关键词:《边城》英译研究
中国文化“走出去”战略背景下的“中华老字号”翻译研究被引量:6
2013年
中华老字号作为中华民族品牌阵营中的特殊群体,既有商业品牌的特性,亦具传统文化的特色。中华老字号的翻译是因应中国文化"走出去"战略的重要举措。中华老字号的翻译实践呈现出策略与方法的多样性。中华老字号的翻译实践应重视翻译理论与文化传播的理性思考,以期让中华老字号品牌以崭新的样态更好地走向世界。
邓高峰
关键词:中华老字号翻译策略
翻译本科专业课程设置理论与实践研究:国内篇
2016年
翻译本科专业经过近十年的发展,成绩与问题相伴。本论文以理论与实践为视角,以翻译专业建设中的课程设置为对象,在梳理和总结国内高校翻译本科专业课程设置现状的基础上,指出设置课程时要重点处理好"理论与实践""课程设置与人才培养""英语专业和翻译专业"以及"翻译本科和翻译硕士"等四组关系,以优化课程设置和加强专业建设。
邓高峰
关键词:课程设置
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角
2020年
随着翻译研究的发展,翻译研究已回归到翻译伦理问题的讨论。本文以金介甫《边城》英译本为基础,从翻译伦理的角度来管窥该译本中译者主体性的发挥,以期更好地理解汉学家金介甫译本的成功之处及其背后的原因。研究表明,翻译过程中译者主体性的发挥体现了译者对翻译伦理的选择;金介甫译本的成功,是译者翻译伦理选择的成功。
邓高峰
关键词:《边城》译者主体性翻译伦理
从语言接触理论视角看张培基教授翻译中的中国英语——基于两辑《英译中国现代散文选》的研究被引量:3
2008年
张培基先生,中国著名翻译家.一生致力于汉英翻译,对中国的翻译事业做出了巨大的贡献,其译作<英译中国现代散文选>(两辑)最有代表性.本文试从语言接触理论的角度,来管窥张教授在汉英翻译事业中所体现的特点之一,即中国英语的应用.
邓高峰
关键词:语言接触理论中国英语翻译
中国文化“走出去”战略背景下的“中华老字号”翻译研究被引量:1
2013年
中华老字号作为中华民族品牌阵营中的特殊群体,既有商业品牌的特性,亦具传统文化的特色。中华老字号的翻译是因应中国文化"走出去"战略的重要举措。中华老字号的翻译实践呈现出策略与方法的多样性。中华老字号的翻译实践应重视翻译理论与文化传播的理性思考,以期让中华老字号品牌以崭新的样态更好地走向世界。
邓高峰
关键词:中华老字号翻译
翻译本科专业课程设置理论与实践研究——以吉首大学为例
2016年
课程设置是翻译本科专业建设的核心内容,也是承载人才培养目标的基础。它的设置关系到人才培养的质量。本文试从理论与实践为视角,以笔者所在学校的课程设置为例来探讨地方高校翻译本科专业课程设置的相关问题,以期为人才培养与专业建设积累相关经验。
邓高峰
关键词:课程设置
地方院校新建翻译本科专业课程设置研究——基于香港高校和国外高校的启示被引量:2
2017年
翻译专业发展历经十年,但整体来说,其还是一个新的专业,还有很多问题值得研究。本文以翻译本科专业的课程设置为研究对象,通过对当前香港高校与国外相关高校翻译本科专业课程设置的基本情况进行分析,借鉴经验并得到启示,以优化我国翻译本科专业的课程设置和专业建设。
邓高峰
关键词:课程设置
英语专业本科翻译教材现状分析与思考被引量:1
2011年
基于翻译在英语专业教学中的突出地位,从教材内容编写框架和师生教材使用评价两个方面审视了当前国内英语专业翻译教材的现状,指出英语专业翻译教材建设应明确教材内容定位、把握教材服务对象、践行翻译理论与实践的切合。
邓高峰
关键词:英语专业翻译教材
共2页<12>
聚类工具0