您的位置: 专家智库 > >

孙青

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:天津理工大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 1篇单性
  • 1篇电影
  • 1篇电影字幕
  • 1篇动画
  • 1篇动画片
  • 1篇隐喻
  • 1篇英文
  • 1篇英文电影
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇连贯
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学思考
  • 1篇审美
  • 1篇审美倾向
  • 1篇中西
  • 1篇追随
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕汉译
  • 1篇历史文化
  • 1篇连贯

机构

  • 3篇天津理工大学

作者

  • 3篇孙青

传媒

  • 1篇长江大学学报...
  • 1篇安徽工业大学...

年份

  • 1篇2008
  • 2篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
由解构主义翻译理论引发的哲学思考
2008年
传统译论以"忠实为本",解构主义对传统译论具有颠覆作用。解构主义翻译思想的出炉,正是事物存在的本质属性和人类认识事物的普遍规律的反映。我们应以辩证唯物主义看待译学理论,促进其向平衡、和谐的方向的发展。
孙青
关键词:翻译理论解构主义翻译思想
中西动画片单性追随倾向差异与成因被引量:1
2007年
中国动画片多展现母性色彩,以追随母亲为主要特征;西方动画片多展现父性色彩,以追随父亲为主要特征。这两种单性倾向的特征各有其弊端。在文化交流日益频繁的今天,中西方应该取长补短,融会贯通,以期对儿童产生更加积极的影响。
孙青
关键词:历史文化审美倾向
从认知理论角度解析英文电影字幕汉译——隐喻对语篇连贯的影响
近年来随着中国改革开放步伐的日益加快,人民生活水平的日益提高,大量的英文电影如出笼猛虎般涌入了中国国门,茶余饭后欣赏一部英文电影来消除一天工作的疲劳已成为中国百姓不可或缺的一项娱乐活动。然而,由于比起配音翻译,字幕翻译更...
孙青
关键词:隐喻语篇连贯电影字幕
文献传递
共1页<1>
聚类工具0