您的位置: 专家智库 > >

赵玉闪

作品数:94 被引量:110H指数:4
供职机构:华北电力大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金中央高校基金北京市共建项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 51篇期刊文章
  • 6篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 45篇语言文字
  • 10篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇化学工程
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇轻工技术与工...
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 32篇翻译
  • 14篇英语
  • 11篇翻译方法
  • 7篇英汉
  • 7篇英译
  • 7篇教学
  • 6篇汉语
  • 6篇翻译策略
  • 4篇译者
  • 3篇隐喻
  • 3篇语义
  • 3篇目的论
  • 3篇汉译
  • 3篇翻译过程
  • 2篇大学英语
  • 2篇电影片名
  • 2篇多媒体
  • 2篇心理
  • 2篇心理学
  • 2篇心理学视角

机构

  • 56篇华北电力大学
  • 6篇河北大学
  • 2篇北京印刷学院
  • 1篇赤峰学院
  • 1篇首都师范大学

作者

  • 58篇赵玉闪
  • 8篇金朋荪
  • 3篇吕亮球
  • 2篇张戌敏
  • 2篇孔辰
  • 2篇高晓薇
  • 2篇陈俊彦
  • 2篇陈德生
  • 2篇肖丛珠
  • 2篇姜妍文
  • 2篇谢婧
  • 2篇邵丹
  • 1篇余青兰
  • 1篇李丽君
  • 1篇张晓燕
  • 1篇宋菲
  • 1篇董梅
  • 1篇施健
  • 1篇皇甫伟
  • 1篇刘静

传媒

  • 9篇林区教学
  • 3篇科技信息
  • 3篇学园
  • 2篇电影评介
  • 2篇吉林化工学院...
  • 2篇河北农业大学...
  • 2篇北京印刷学院...
  • 2篇魅力中国
  • 1篇教育与职业
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇教育探索
  • 1篇电影文学
  • 1篇河北大学学报...
  • 1篇中国翻译
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇中国教育学刊
  • 1篇黑龙江高教研...
  • 1篇通化师范学院...
  • 1篇北华大学学报...

年份

  • 6篇2018
  • 4篇2016
  • 3篇2015
  • 6篇2014
  • 4篇2013
  • 3篇2012
  • 3篇2011
  • 3篇2010
  • 5篇2009
  • 1篇2008
  • 5篇2007
  • 2篇2006
  • 3篇2005
  • 3篇2004
  • 3篇2003
  • 3篇2002
  • 1篇1997
94 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化身份塑造视角下的电影片名汉译
2012年
电影片名是电影重要的组成部分,传递着影片的内容。本文旨在从文化身份塑造的视角研究电影片名汉译,透过语言表现异域文化的特点,根据文化身份塑造的特点和要求来研究英文电影片名的翻译方法:直译、意译、音译、音译意译结合和直译意译结合,以最大限度的表达电影内容的精髓,激发观众的兴趣。
赵玉闪马雨微
关键词:电影片名翻译方法
中医论文标题的翻译被引量:1
2013年
探讨了中医论文标题的特点及中医论文标题英译中存在的问题,对其英译的方法进行系统研究,总结出中医论文标题的翻译原则以及不同类型中医论文标题的翻译方法。
邵丹赵玉闪
关键词:中医论文标题英译翻译方法
认知心理学视角下的翻译过程研究
翻译研究包括翻译结果和翻译过程。传统的翻译学研究主要集中于翻译原则、标准和方法的研究,而完整和综合的翻译学研究应该包含结果和过程两方面的研究。然而,翻译研究长期以来总是集中在结果的研究上,而很少关注翻译过程。因此,本文旨...
赵玉闪
关键词:认知心理学信息加工理论翻译研究有声思维
文献传递
试论英汉被动句的比较与翻译
2015年
被动句在英、汉语言中均是重要句式,对其研究有一定的意义。本文对被动句的表达形式、语义功能、语用功能等三方面进行对比,得出英语被动句与汉语被动句的共性和个性特点,并通过实例具体阐述如何处理英语被动句的翻译。
赵玉闪罗梦妍
关键词:汉语英语被动句翻译
英语谚语的句式结构及语义修辞被引量:1
2002年
本文探讨了英语谚语的常见句式结构 :省略、定语从句后置、倒装、并列句表达主从复合句 ,保留和采用古英语和口语中的一些句式结构及语义修辞手段 :如比喻、拟人、夸张和隽语等。
金朋荪赵玉闪
关键词:谚语修辞
汉语句式封闭性与汉英翻译
从语序上看,汉语和英语均属"主谓宾"结构;从句式上看,汉语的结构封闭,而英语结构开放。本文以近年来一些汉英文本为例,说明汉语句式结构的封闭性和英语的开放性,分析在主谓宾(SVO)和主系表(SVP)结构中由于句式差异造成的...
吕亮球裴雨云赵玉闪
关键词:翻译方法
文献传递
接受理论视角下的儿童文学翻译被引量:3
2010年
以接受理论为基础,对儿童的理解能力、接受能力、语言能力进行了分析,同时指出儿童文学的翻译应把读者放在首位,翻译时对词汇、句法、修辞和文化四个层面上的重视是译好儿童作品的重要因素。
赵玉闪
关键词:儿童儿童文学翻译
英汉拟声词比较研究被引量:1
2006年
英、汉两种语言中,拟声词的使用极为广泛,并起着重要的构词作用。英、汉语两者间有许多共同之处。本文将对英、汉两种语言的拟声词的构成、句法、语义和语用等方面的异同进行比较,说明两者语言差异的原因。
陈俊彦赵玉闪金朋荪
四六级考试改革背景下的大学英语翻译教学被引量:1
2014年
新一轮全国大学英语四六级考试改革新题型中大大增加了汉译英的比重,这对大学英语翻译教学提出了新的要求.本在文分析目前大学英语翻译教学的现状及问题的基础上,引入功能对等理论指导翻译教学并运用恰当的翻译方法.旨在培养和提高大学生的翻译实践能力.
赛汉其其格赵玉闪
关键词:大学英语翻译教学功能对等理论翻译方法
论中西翻译史中译者地位变迁
2012年
有文字记载的翻译迄今已有近三千年的历史,在这漫长的历史进程中,翻译的作用、意义、价值等曾经长期未受到应有的重视,翻译相对独立的地位也未被肯定,因此,翻译工作者也很难获得与其他专业工作者一样的地位。然而,随着社会的发展和翻译理论的进步,翻译研究开始成为独立学科,译者地位也随之显著提高——从被认为是"隐形人"到成为创作的主体。这巨大的变化不是戏剧性的,而是带有历史的必然性。通过描述中西翻译史译者地位的变迁过程,阐述翻译的主体——译者的重要性,以及新时期要求译者个人素质提高的必然性。
赵玉闪杨旸
关键词:翻译理论译者地位
共6页<123456>
聚类工具0