2025年1月30日
星期四
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
梁忠宝
作品数:
3
被引量:12
H指数:3
供职机构:
锦州医学院基础学院
更多>>
相关领域:
医药卫生
文化科学
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
医药卫生
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
3篇
意译
3篇
音译
3篇
翻译
2篇
意译法
2篇
译法
2篇
音译法
2篇
英语
2篇
中医
1篇
英文翻译
1篇
英译
1篇
英译方法
1篇
英语翻译
1篇
中医翻译
1篇
中医名
1篇
中医名词
1篇
中医名词术语
1篇
中医术语
1篇
经络
1篇
古汉语
1篇
汉语
机构
3篇
锦州医学院
作者
3篇
梁忠宝
传媒
3篇
锦州医学院学...
年份
1篇
2002
2篇
2001
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
针灸穴名英文翻译之我见
被引量:6
2002年
梁忠宝
关键词:
经络
古汉语
意译
音译
谈“信、达、雅”与中医翻译
被引量:3
2001年
中医界对中医英译方面的探讨与争论越来越多 ,可谓仁者见仁 ,智者见智 ,这对中医翻译无疑起了一定积极作用。但中医翻译规范化 ,还将是一个曲折而漫长的过程。笔者认为中医翻译仍可以“信、达、雅”为标准 ,使其渐趋规范化。在翻译实践和参阅各家主张的基础上 ,笔者总结出四条中医翻译的基本方法 。
梁忠宝
关键词:
音译法
意译法
中医翻译
英语
中医名词术语英译方法浅议
被引量:3
2001年
中医术语的专业性很强 ,不同于一般的文字翻译。如何正确地理解中医含义和概念至关重要 ,因此在翻译技巧上有它的特殊性。本文从几种英语翻译的基本技巧上 。
梁忠宝
关键词:
音译法
意译法
中医术语
英语翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张