2025年2月6日
星期四
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
湖南省哲学社会科学基金(0023-A15)
作品数:
1
被引量:8
H指数:1
相关作者:
申连云
更多>>
相关机构:
长沙理工大学
更多>>
发文基金:
湖南省哲学社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
翻译
1篇
翻译伦理
1篇
翻译研究
机构
1篇
长沙理工大学
作者
1篇
申连云
传媒
1篇
外语学刊
年份
1篇
2007
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
翻译研究的实然世界与应然世界
被引量:8
2007年
翻译研究中存在着"应该忠实"与"无须忠实"、语言层面与文化层面之间的对立,是把翻译研究中的实然世界与应然世界混为一谈造成的结果。实然世界致力于对翻译事实规律的认识,应然世界则是有关翻译价值和信仰的谈论。前者求真,后者求善;前者是事实,后者是理想;前者是客体尺度,后者是主体尺度。两者具有独立性,不能用一方的研究否定另一方的研究。
申连云
关键词:
翻译研究
翻译伦理
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张