您的位置: 专家智库 > >

江西省社会科学“十一五”规划项目(8WX42)

作品数:2 被引量:3H指数:1
相关作者:蒋向勇邵娟萍刘桂兰更多>>
相关机构:江西蓝天学院南昌工程学院更多>>
发文基金:江西省社会科学“十一五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇模因
  • 2篇模因论
  • 1篇异化
  • 1篇英译
  • 1篇公示语
  • 1篇公示语英译
  • 1篇广告
  • 1篇广告语
  • 1篇归化
  • 1篇汉语
  • 1篇汉语公示语
  • 1篇汉语公示语英...
  • 1篇成语

机构

  • 2篇南昌工程学院
  • 2篇江西蓝天学院

作者

  • 2篇蒋向勇
  • 1篇邵娟萍
  • 1篇刘桂兰

传媒

  • 1篇吉林师范大学...
  • 1篇牡丹江教育学...

年份

  • 2篇2009
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
模因论对广告语中成语偏离使用的阐释被引量:2
2009年
成语因其言简意赅、形象生动而被大量应用于广告语中。从模因论的角度看,语言本身是一种模因,因此,模因论能对广告语中成语的偏离使用作出合理的阐释。作为语言模因,成语在广告中的偏离使用有好坏的区分。
蒋向勇邵娟萍
关键词:模因论广告成语
模因论视角下的汉语公示语英译的归化与异化被引量:1
2009年
作为一种特殊的应用性文体,汉语公示语的英译至关重要。恰当的翻译能为广大外国友人提供便利,反之错误的翻译则会造成误导。模因是文化传递单位,或者说是文化复制因子。从模因论角度来看,语言本身是就是一种模因。对于一些常见的汉语公示语宜采取归化翻译的策略,直接复制英语中的相似模因;而对于一些承载着丰富文化内涵的汉语公示语则需采用异化的翻译策略,以帮助汉语模因在西方的传播。
刘桂兰蒋向勇
关键词:公示语归化异化模因论
共1页<1>
聚类工具0