教育部人文社会科学研究基金(11YJA740123)
- 作品数:5 被引量:3H指数:1
- 相关作者:钟珊辉李江春更多>>
- 相关机构:湖南财政经济学院更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金湖南省普通高等学校更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 英语语块教学法研究——以find句式教学及实验为例
- 2012年
- 语块教学法是通过语言实例,激活学习者对语块的认知,并以易懂易记的方式,引导学习者理解并记忆英语的个性特征。教学实验表明,语块教学法在教学一些句式上优于传统的句式教学思路。
- 钟珊辉
- 关键词:语块教学法语块
- 汉英形名搭配及其扩展意义单位的对比研究——以“大/BIG”为例
- 2015年
- "大/Big"词语化用法在修饰名词时基本上体现了普遍语法的语言共性,即"大/big"主要限制对象的范围,用以给事物分类,并体现区别性交际功能;"大/Big"的非词语化趋向都很明显,但其语义虚化程度随名词不同而不同;在体现说话人主观量的语用等级上,"大"比big体现说话人的语气似乎更为强烈;"大/Big"修饰名词的扩展意义单位表达明显有异。
- 钟珊辉
- 同义词recommend和propose的搭配行为异同辨析
- 2012年
- recommend和propose在意义上很接近,传统语法一般认为二词可替换使用,对语义和语境未做必要的探讨。通过对语料库中的实例分析,recommend和propose的互为替代并没有像传统语法说的那样轻松,其语域方面、类联接方面、搭配意义方面以及与宾语搭配时所呈现出的选择限制方面都存在异同,且差异的形成是有潜在的语义支撑的。从深层次的语义语用含义来对同义词进行辨析,能使我们更恰当地使用词语。
- 钟珊辉
- 关键词:同义词
- 科技英语软件辅助翻译的完善途径被引量:3
- 2012年
- 在翻译领域尤其是科技、商务翻译领域,软件辅助翻译的使用提高了翻译速度,但也不可避免地存在很多问题,文章从宏观视角即篇章以及微观视角即词、句两方面探讨完善软件辅助翻译的途径,并指出,科技翻译工作者必须把掌握科技术语视为己任。
- 李江春
- 关键词:机器翻译
- 从翻译研究谈英汉学习词典中形容词Certain的句法处理
- 2014年
- 以形容词certain为例,通过平行语料库来探讨翻译研究中的词语单位对应及其扩展意义单位对应,并尝试性构建出适合英汉学习词典的形容词句法信息处理模式,以应用于实际的英语教学和英汉学习词典编纂。
- 钟珊辉
- 关键词:翻译研究CERTAIN