天津市教育科学“十二五”规划课题(HE4079)
- 作品数:6 被引量:20H指数:4
- 相关作者:易龙任艳李鹏陈建生鲁静更多>>
- 相关机构:天津科技大学天津中医药大学更多>>
- 发文基金:天津市教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字更多>>
- 国际化的天津与城市公共服务口译体系建构
- 外籍人士数量的迅猛增加表明天津正在加速其城市国际化进程。为解决外籍人士普遍存在的对公共服务口译的需求,提升城市文化感召力与竞争力,本文借鉴国外经验并分析国内需求,指出应将高校项目式口译培育方案与公共服务机构和翻译行业协会...
- 易龙夏慧言
- 文献传递
- 语料库文体学在文学批评中的应用被引量:4
- 2013年
- 进入21世纪后,语料库文体学的研究范围扩展到翻译和文学批评领域。本文主要对迄今为止的语料库文体学在文学批评中的应用进行梳理,从而说明语料库文体学是如何运用各种语料库工具来对文学作品进行分析,并且更深刻的揭示和解释文学作品的主题思想和美学价值。本文强调语料库的功能和优势,即对纷繁复杂的语料进行提取和分析,捕捉人的直觉有可能忽略的种种细节,构建人的直觉有可能达不到的审美效果。语料库文体学可以为文学批评、翻译研究等领域提供新的研究方法,同时也为相关领域注入新的活力。
- 任艳陈建生
- 关键词:文学批评
- “翻转课堂”在英语专业口译教学中的应用——基于项目式活动被引量:4
- 2016年
- 按照《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》,外语专业应融合自主学习和合作学习等理念,根据不同类别的探索新的教学策略和评估模式,同时借助互联网等技术手段提高课堂的效率。在这一背景下,笔者试图将翻转课堂这一理念融入于口译教学中,对原有的课堂操作方案做出新的调整。本文以项目式口译活动为基础,根据教学实际加以调整,增加自主学习、监督和过程评估手段,以探求更好的课堂操作模式。
- 鲁静易龙
- 浅谈释意理论视角下汉英口译中逻辑关系的显化翻译被引量:1
- 2014年
- 汉英两种语言具有不同的表达方式,汉语重意合而英语重形合。汉语逻辑关系的衔接词多数时候是缺失的,需要依靠听者根据上下文自己揣摩。英语逻辑关系是靠衔接词和语法来表达,是显化的。释意理论认为,口译本质是传递交际意义。将汉语交际意义中的逻辑关系,用符合英语语言规则的方式表达出来,是顺利完成口译工作的重要保证。本文将围绕汉英口译中逻辑关系的显化表达进行探讨。
- 李强
- 关键词:口译释意理论
- 食品安全口译项目式训练模式的实验研究
- 2014年
- 在当前中国与国外交流日益增多,科技交流愈加频繁的情况下,食品安全方面的技术交流也与日俱增。本研究进行了食品安全信息与一般信息的口译对比实验,旨在探索高效且有针对性的项目式口译训练模式,通过提供语言服务来促进滨海新区及我市食品科学技术行业的发展。研究者对食品安全口译项目相关的译前准备、术语符号、语体分析和实战处理技巧进行了总结和分析。
- 易龙黄超
- 关键词:口译食品安全
- 基于微课和混合式学习的大学英语课程设计被引量:5
- 2016年
- 为了满足高等教育信息化改革和学生自主学习、个性化学习的要求,提高大学英语课程教学质量,本文对微课和混合式学习相关的国内外研究成果进行了综述,并由此从教学目标、资源开发、学习活动设计和评价方式等方面对基于微课教学资源和混合式学习模式的大学英语课程进行了系统设计。
- 李鹏易龙
- 关键词:大学英语课程设计
- 项目教学理论下的本科口译教学模式探索被引量:7
- 2012年
- 口译训练作为一种高层次的语言训练,融合语言知识与技能、百科知识、口译技能等多方面的储备与能力培养。在当前全国语言类院校纷纷开办MTI(翻译硕士)项目的背景下,对英语专业本科口译课程应该予以足够重视与实施相应变革。在英语专业本科高年级的特殊阶段,口译技能训练应该为夯实语言功底及百科知识在广度上的扩增服务,并兼顾口译职业素质提升。项目教学理论与口译训练具有独特的契合性,两者的结合将能实现这一目标。在本科口译教学中将项目教学理论与口译课程设计进行深度结合,从而扩展口译课的广度与深度,培养出语言、知识、技能与职业素质俱佳的英语专业本科生,本文将探讨这一构想并试图建构模式,最后以笔者"全球环境问题"主题口译课教学实践为例进行分析。
- 易龙任艳
- 关键词:本科口译教学全球环境问题