您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(06C135)

作品数:3 被引量:1H指数:1
相关作者:刘彬李丽祖利军更多>>
相关机构:长沙理工大学华北电力大学中南大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇机器翻译
  • 2篇HPSG
  • 1篇语言
  • 1篇语言文学
  • 1篇中国翻译
  • 1篇皮书
  • 1篇文学
  • 1篇蓝皮
  • 1篇蓝皮书
  • 1篇翻译活动
  • 1篇翻译专业
  • 1篇翻译专业建设

机构

  • 3篇长沙理工大学
  • 1篇中南大学
  • 1篇华北电力大学

作者

  • 3篇刘彬
  • 2篇李丽
  • 1篇祖利军

传媒

  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇外语与翻译
  • 1篇上海翻译

年份

  • 2篇2008
  • 1篇2007
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
机译的消歧策略被引量:1
2008年
本文描述Transtar 3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组出现的歧义并进行归纳总结;为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义的产生,文章通过客观分析比较,指出HPSG在名词词组的自然语言处理过程有更易于形式化的优势,建议采用基于HPSG理论的消歧策略,以改进目前机译名词词组不太令人满意的现状。
刘彬李丽
关键词:机器翻译HPSG
机译自动剖析过程中基于HPSG理论的消歧策略
2007年
本文描述了Transtar3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组时出现的许多歧义现象并进行了归纳总结。为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义现象的产生。文章通过客观分析比较,建议采用HPSG理论作为名词词组自动剖析过程中的消歧策略,以改进目前机译中名词词组翻译不太令人满意的现状。
刘彬李丽
中国翻译专业建设的“蓝皮书”--《我国翻译专业建设:问题与对策》评介
2008年
刘彬祖利军
关键词:翻译专业蓝皮书翻译活动语言文学
共1页<1>
聚类工具0