河南省软科学研究计划(102400450161)
- 作品数:5 被引量:11H指数:2
- 相关作者:章彩云杨明星刘明余兵更多>>
- 相关机构:信阳师范学院信阳职业技术学院河南科技学院更多>>
- 发文基金:河南省软科学研究计划河南省政府决策研究招标课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 从文化认知视角看旅游景点的跨文化文本建设被引量:5
- 2010年
- 旅游景点的跨文化文本建设直接影响着旅游业的健康发展以及中国文化传播。当前,我国旅游景点的跨文化文本建设的着力点在于:一是景点文本建设中的语用移情与文化意象取舍,二是景点文本建设中词汇语用文化互补。而文化互补又包括直译加注式互补、文内增词式互补和删减调整式互补。
- 章彩云
- 关键词:旅游景点公示语翻译文化认知
- 从视点看语用模糊、语用歧义及其语用价值被引量:1
- 2011年
- 语用模糊和语用歧义是两种言语策略,在具体的讨论中把两者混淆起来的现象时有发生,通过语言结构的外围因素——视点来考察这两个策略,会使它们的生成原因及其之间的区别变得明朗起来。其区别表现在:语义边界的不同、语义确立的主观性与客观性不同以及语义理解的方式不同。其在言语中体现着"礼貌原则"的语用顺应性、人价值观的趋好性和趋美性以及言语矛盾规律的艺术性等的语用价值。
- 章彩云
- 关键词:语用模糊语用歧义语用价值
- 规范旅游景点标识浅议
- 2011年
- 结合实际案例,分析了某些旅游景点出现的被称作"牛皮癣"现象的英文标识问题,并提出了经典中英文标识规范化的几点建议,期望引起有关部门重视,以便更好的弘扬旅游文化,进一步提升旅游城市在对外交流中的品牌形象。
- 余兵
- 关键词:旅游景点牛皮癣
- 城市涉外标识语规范化翻译的观念性及层次性分析被引量:3
- 2011年
- 涉外标识语已经成为全球化背景下中国城市中一道亮丽的"语言风景线",但涉外标识语建设和英汉对译存在着大量不规范、不"文明"现象。标识语是一种不同于其他语言现象的特殊语言,对其翻译必须牢固树立政治观念、技术观念和民族观念。在标识语翻译中,应从符号层次、结构层次、语用层次和文化层次四个方面来进行规范化建设。
- 杨明星
- 关键词:翻译
- 大学语文课堂教育程式操作策略研究被引量:2
- 2011年
- 通过对大学语文课堂教育程式的种类和心理要素的分析,文章探讨了在大学语文课堂教育中建立课堂教育程式的意义,以及在大学语文课堂教育中,利用学生的心理因素提高教育互动效果的方法。并结合实际情况提出了高校教师课堂教育的可行性操作策略。
- 刘明
- 关键词:大学语文课堂教育心理因素