您的位置: 专家智库 > >

广东省“211工程”项目(gdufs211-1-074)

作品数:3 被引量:8H指数:2
相关作者:陆志军曾丹更多>>
相关机构:广东工业大学广东外语外贸大学更多>>
发文基金:广东省“211工程”项目国家教育部“211”工程更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇文本
  • 1篇文本特点
  • 1篇文本特征
  • 1篇误译
  • 1篇景点
  • 1篇汉英翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略

机构

  • 2篇广东工业大学
  • 2篇广东外语外贸...

作者

  • 2篇曾丹
  • 2篇陆志军

传媒

  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇长春理工大学...

年份

  • 2篇2011
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
景点牌示解说的文本特点与汉英翻译被引量:2
2011年
本文阐释了景点牌示解说的定义及功能,以功能翻译理论为框架讨论景点牌示的文本特点和翻译策略,通过具体案例分析中英文牌示解说的文本功能特点与差异,进而提出中文景点牌示的英译应以传达信息内容为主,并顾及国外旅游者的心理感受和认知欣赏习惯,符合英语语言的表达方式。
曾丹陆志军
关键词:文本特征翻译策略
公示语特点与误译探析被引量:2
2011年
阐释了公式语的功能及语言特点,通过具体案例分析将公式语汉英误译分为三类,即由于缺乏英语基本常识而导致的误译、由于中国语言文化特殊性所引起的误译以及各地翻译规范不统一,进而以德国功能派翻译理论为理论指导,对各种误译提出建议。
曾丹陆志军
共1页<1>
聚类工具0