您的位置: 专家智库 > >

广东省“211工程”项目(GDUFS211-1-056)

作品数:2 被引量:17H指数:2
相关作者:马志刚章宜华更多>>
相关机构:广东外语外贸大学更多>>
发文基金:广东省“211工程”项目教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇虚指
  • 1篇探针
  • 1篇句式
  • 1篇词汇
  • 1篇词汇特征

机构

  • 2篇广东外语外贸...

作者

  • 2篇马志刚
  • 1篇章宜华

传媒

  • 1篇现代外语
  • 1篇北京第二外国...

年份

  • 2篇2010
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从对虚指词合并位置的调整简析最简方案亟待解决的问题被引量:2
2010年
英语虚指词(it和there)通常被认为没有指称性,但在句子的推导过程中却起着重要作用。本文通过分析Chomsky(2005a,b;2006)对虚指词合并位置的调整指出,虚指词在句法理论的构建中还存在特征赋值模式不统一、多重一致关系存在冗余等问题。但最简方案在2005年后对虚指词合并位置的调整的确使得其理论内部的探针/目标一致关系达到更高的一致性。本文通过含有两个CP结构的例句对此作了说明。
马志刚
关键词:探针
局域非对称成分统制、词汇特征与保留宾语句式的跨语言差异被引量:15
2010年
汉语中的两类保留宾语句式实质上等同于英语提升句和存现句。通常所说的汉语特色其实在于:汉语中表达遭受不幸的提升动词"被"对主语和补语都有语义方面的子语类限制,而英语提升动词并无实质性的语义内容,因而可以选择it和that从句作为其标示语和补语;汉语的非宾格动词可以选择φ特征完整的论元作为其标示语,而英语的非宾格动词只能选择特征不完整的there作为其标示语,但二者都要求数量短语作为其补语,以实现部分格赋值。基于探针-目标一致关系对两种语言中两类句型的推导完全相同,从而印证了最简方案句法推导具有共性、语言差异源于词汇特征的断言。
马志刚章宜华
共1页<1>
聚类工具0