2024年11月5日
星期二
|
欢迎来到南京江宁区图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
山东省高等学校人文社会科学研究计划项目(J10WD06)
作品数:
2
被引量:7
H指数:1
相关作者:
朱荔芳
张洁
刘静
张雅萍
更多>>
相关机构:
济宁医学院
中国人民大学
更多>>
发文基金:
山东省高等学校人文社会科学研究计划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
1篇
研究生英语
1篇
研究生英语写...
1篇
英译
1篇
英语
1篇
英语写作
1篇
中式英语
1篇
误译
1篇
写作
1篇
公共
1篇
公共标识语
1篇
翻译
1篇
翻译标准
1篇
CHINGL...
1篇
标识语
1篇
标识语英译
机构
2篇
济宁医学院
1篇
中国人民大学
作者
2篇
朱荔芳
1篇
刘静
1篇
张雅萍
1篇
张洁
传媒
1篇
西北医学教育
1篇
中国海洋大学...
年份
1篇
2014
1篇
2011
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
研究生英语写作的中西文化思维差异因素研究
被引量:1
2011年
从中西文化思维差异的角度分析英汉文章在词法层面、句法结构、段落与篇章结构、衔接方式等方面的差异及其对非英语专业研究生英语写作的影响,探讨中式英文写作在文化、思维方面的深层根源,旨在寻求对研究生英语写作教学实践的启示。
朱荔芳
张雅萍
关键词:
研究生英语写作
中式英语
汉语公共标识语英译中的“Chinglish”现象分析
被引量:6
2014年
随着公共场所的中英双语标识语的广泛使用,公共标识语汉英翻译研究日益引起人们的重视。当前标识语的不标准、不规范现象,极大影响着我国对外交流的形象。本文重点探讨了汉语公共标识语英译失误中常见的"Chinglish"现象,同时也对目前具有代表性的一些不规范、错误的公共标识语的翻译成因进行了分析,并对这些错误提出了遵从译文读者的原文表达、遵从简洁原则和遵从国际惯例等相关翻译标准。
刘静
张洁
朱荔芳
关键词:
公共标识语
误译
翻译标准
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张