青岛市社会科学规划项目(13048)
- 作品数:4 被引量:7H指数:2
- 相关作者:杨莉更多>>
- 相关机构:青海大学更多>>
- 发文基金:青岛市社会科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字哲学宗教经济管理更多>>
- 青海省旅游英语翻译现状调查及对策研究
- 2014年
- 青海省社科课题《青海省旅游文化英语翻译现状调查及对策研究》课题组成员对青海旅游文化英语翻译进行了实地考察。通过对存在问题的概述及分析,探讨了问题产生的原因,最后提出了对策建议,希望能尽早尽快地改变青海省旅游英语翻译混乱的现状,打造“大美青海”的国际旅游品牌。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译
- 青海省旅游英语翻译现状调查及对策研究被引量:5
- 2014年
- 青海省社科课题《青海省旅游文化英语翻译现状调查及对策研究》课题组成员对青海旅游文化英语翻译进行了实地考察。通过对存在问题的概述及分析,探讨了问题产生的原因,最后提出了对策建议。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译
- 跨文化视角下青海特色旅游文化英译研究被引量:2
- 2017年
- 旅游本身就是一种跨文化交际。青海省地处祖国西部,其秀丽的自然风光,独特的民族风情及神秘的宗教文化历来吸引着许多中外游客。本文从跨文化交际角度对青海旅游英语翻译进行探究。为了避免跨文化交际的障碍,在翻译青海民俗宗教文化等特色鲜明的词语时,不能只求意义的一致,而要充分考虑到其背后的文化背景,这样才能起到传播青海文化的目的。
- 杨莉
- 关键词:旅游英语翻译跨文化交际
- 塔尔寺的英译名及其宗教文化内涵
- 2015年
- 塔尔寺是藏传佛教格鲁派的创始人宗喀巴的诞生地,也是藏传佛教的艺术宝库。翻译是一种跨文化交际,在进行翻译活动的时候,要充分考虑到文化在翻译中所起的作用。文章以宗教文化为主线,探讨了塔尔寺不同英译名所反映的文化内涵。
- 杨莉
- 关键词:英译名